Joao 21:6

Então Jesus disse: - Joguem a rede à direita do barco e vocês acharão. Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, lhes disse: Lançai a rede à direita do barco e achareis. Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E ele lhes disse: Lançai a rede para a banda direita do barco, e achareis. Lançaram-na, pois, e já não a podiam tirar, pela multidão dos peixes.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E ele lhes disse: Lançai a rede à direita do barco e achareis. Lançaram-na, pois, e já não a podiam tirar, pela multidão dos peixes.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Joguem a rede do lado direito do barco, que vocês acharão peixe! - disse Jesus. Eles jogaram a rede e logo depois já não conseguiam puxá-la para dentro do barco, por causa da grande quantidade de peixes que havia nela.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ele disse: "Lancem a rede do lado direito do barco e vocês encontrarão". Eles a lançaram, e não conseguiam recolher a rede, tal era a quantidade de peixes.

Nova Versão Internacional

Então ele disse: ´Lancem a rede para o lado direito do barco e pegarão`. Fizeram assim e não conseguiam recolher a rede, de tão cheia de peixes que estava.

Nova Versão Transformadora

E elle lhes disse: Lançai a rede da banda direita do barco, e achareis. Lançarão-a pois, e ja a não podião tirar pela multidão dos peixes.

1848 - Almeida Antiga

Disse-lhes ele: Lançai a rede à direita do barco, e achareis. Lançaram-na, pois, e já não a podiam puxar por causa da grande quantidade de peixes.

Almeida Recebida

Então Jesus orientou-os: ´Lançai a rede do lado direito do barco e encontrareis.` Assim eles o fizeram, e logo não conseguiam recolher a rede, por causa da abundância de peixes.

King James Atualizada

And he said to them, Let down the net on the right side of the boat and you will get some. So they put it in the water and now they were not able to get it up again because of the great number of fish.

Basic English Bible

He said, "Throw your net on the right side of the boat and you will find some." When they did, they were unable to haul the net in because of the large number of fish.

New International Version

And he said unto them, Cast the net on the right side of the boat, and ye shall find. They cast therefore, and now they were not able to draw it for the multitude of fishes.

American Standard Version

Joao 21

Depois disso, Jesus se manifestou outra vez aos discípulos junto ao mar de Tiberíades. Foi assim que ele se manifestou:
Estavam juntos Simão Pedro, Tomé, chamado Dídimo, Natanael, que era de Caná da Galileia, os filhos de Zebedeu e mais dois discípulos de Jesus.
Simão Pedro disse aos outros: - Vou pescar. Os outros responderam: - Nós também vamos com você. Foram e entraram no barco, mas, naquela noite, não pegaram nada.
Ao romper o dia, Jesus estava na praia, mas os discípulos não reconheceram que era ele.
Jesus lhes perguntou: - Filhos, será que vocês têm aí alguma coisa para comer? Eles responderam: - Não.
06
Então Jesus disse: - Joguem a rede à direita do barco e vocês acharão. Assim fizeram e já não podiam puxar a rede, tão grande era a quantidade de peixes.
E o discípulo a quem Jesus amava disse a Pedro: - É o Senhor! Simão Pedro, ouvindo que era o Senhor, cingiu-se com a sua túnica, porque tinha tirado a roupa, e lançou-se ao mar.
Os outros discípulos vieram no barquinho puxando a rede com os peixes, porque estavam somente a uns noventa metros da margem.
Ao saltarem em terra, viram ali umas brasas com peixe por cima; e também havia pão.
Jesus lhes disse: - Tragam alguns dos peixes que vocês acabaram de pegar.
Simão Pedro entrou no barco e arrastou a rede para a terra. A rede estava cheia, com cento e cinquenta e três grandes peixes. E, mesmo sendo tantos peixes, a rede não se rompeu.