Deuteronomio 13:10

Vocês devem apedrejá-lo até que morra, porque ele procurou afastá-los do Senhor, seu Deus, que os tirou da terra do Egito, da casa da servidão.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Apedrejá-lo-ás até que morra, pois te procurou apartar do Senhor, teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E com pedras o apedrejarás, até que morra, pois te procurou apartar do Senhor teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão:

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E com pedras o apedrejarás, até que morra, pois te procurou apartar do Senhor, teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Assim vocês matarão essa pessoa, pois procurou fazer vocês abandonarem o Senhor, nosso Deus, que os livrou do Egito, onde eram escravos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Apedreje-o até à morte, porque tentou desviá-lo do Senhor, o seu Deus, que o tirou do Egito, da terra da escravidão.

Nova Versão Internacional

Apedrejem os culpados até a morte, pois eles tentaram afastá-lo do Senhor, seu Deus, que os libertou da terra do Egito, do lugar de escravidão.

Nova Versão Transformadora

E com pedras o apedrejarás, até que morra; pois te procurou empuxar de Jehovah teu Deos, que te tirou da terra de Egypto, da casa da servidão.

1848 - Almeida Antiga

e o apedrejarás, até que morra, pois procurou apartar-te do Senhor teu Deus, que te tirou da terra do Egito, da casa da servidão.

Almeida Recebida

Apedreja-o até que morra, pois tentou afastar-te do SENHOR, o teu Deus, que te libertou e te fez sair do Egito, da terra da servidão.

King James Atualizada

Let him be stoned with stones till he is dead; because it was his purpose to make you false to the Lord your God, who took you out of the land of Egypt, out of the prison-house.

Basic English Bible

Stone them to death, because they tried to turn you away from the Lord your God, who brought you out of Egypt, out of the land of slavery.

New International Version

And thou shalt stone him to death with stones, because he hath sought to draw thee away from Jehovah thy God, who brought thee out of the land of Egypt, out of the house of bondage.

American Standard Version

Deuteronomio 13

Esse profeta ou sonhador será morto, pois pregou rebeldia contra o Senhor, o Deus de vocês, que os tirou da terra do Egito e os resgatou da casa da servidão. Esse profeta ou sonhador quis afastá-los do caminho que o Senhor, seu Deus, lhes ordenou, para que andassem nele. Assim eliminarão o mal do meio de vocês.
- Caso se aproximar de você o seu irmão, filho de sua mãe, ou o seu filho, ou a sua filha, ou a mulher que você ama, ou um amigo íntimo, e, em segredo, disser: ´Vamos servir outros deuses`, deuses que você não conhecia e que nem os seus pais conheceram,
deuses dos povos que estão ao redor de você, tanto os que estão perto como os que estão longe, desde uma até a outra extremidade da terra,
não concorde com ele, nem dê ouvidos a ele. Não olhe para ele com piedade, não o poupe, nem o esconda;
pelo contrário, você certamente o matará. Você será o primeiro a levantar a mão contra ele, para o matar, e depois todo o povo levantará a mão contra ele.
10
Vocês devem apedrejá-lo até que morra, porque ele procurou afastá-los do Senhor, seu Deus, que os tirou da terra do Egito, da casa da servidão.
E todo o Israel ouvirá e temerá, e não se tornará a praticar maldade como esta no meio de vocês.
- Se em alguma das cidades que o Senhor, seu Deus, lhes dá para morar vocês ouvirem dizer
que homens malignos saíram do meio de vocês e incitaram os moradores da cidade, dizendo: ´Vamos servir outros deuses`, deuses que vocês não conheceram,
então vocês devem inquirir, investigar e perguntar com diligência. E eis que, se for verdade e certo que tal abominação foi praticada no meio de vocês,
então certamente vocês deverão matar a fio de espada os moradores daquela cidade, destruindo-a completamente e tudo o que nela houver, até os animais.