Deuteronomio 4:17

semelhança de algum animal que há na terra, semelhança de alguma ave que voa pelos céus,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

semelhança de algum animal que há na terra, semelhança de algum volátil que voa pelos céus,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Figura dalgum animal que haja na terra: figura dalguma ave alígera que voa pelos céus;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

figura de algum animal que haja na terra, figura de alguma ave alígera que voa pelos céus;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

ou de animal, ou de ave,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

ou a qualquer animal da terra ou a qualquer ave que voa no céu,

Nova Versão Internacional

de animal terrestre, de ave no céu,

Nova Versão Transformadora

Figura de algum animal,que haja na terra; figura de alguma ave de asas, que voa pelos ares.

1848 - Almeida Antiga

ou semelhança de qualquer animal que há na terra, ou de qualquer ave que voa pelo céu;

Almeida Recebida

figura de qualquer animal em toda a terra, de qualquer ave que percorre os céus,

King James Atualizada

Or any beast of the earth, or winged bird of the air,

Basic English Bible

or like any animal on earth or any bird that flies in the air,

New International Version

the likeness of any beast that is on the earth, the likeness of any winged bird that flieth in the heavens,

American Standard Version

Deuteronomio 4

Então o Senhor falou a vocês do meio do fogo e vocês ouviram o som das palavras dele. Vocês ouviram a voz, mas não viram aparência nenhuma; só escutaram a voz.
Então ele anunciou a sua aliança, que ordenou a vocês, os dez mandamentos, e os escreveu em duas tábuas de pedra.
Ao mesmo tempo o Senhor ordenou que eu ensinasse a vocês estatutos e juízos, para que os cumprissem na terra que passarão a possuir.
- Tenham cuidado! Guardem bem a sua alma. Porque vocês não viram aparência nenhuma no dia em que o Senhor, o Deus de vocês, lhes falou em Horebe, no meio do fogo.
Portanto, tenham cuidado para não se corromperem e fazerem para si alguma imagem esculpida na forma de ídolo, semelhança de homem ou de mulher,
17
semelhança de algum animal que há na terra, semelhança de alguma ave que voa pelos céus,
semelhança de algum animal que rasteja sobre a terra, semelhança de algum peixe que há nas águas debaixo da terra.
Quando levantarem os olhos para os céus e verem o sol, a lua e as estrelas, a saber, todo o exército dos céus, cuidem para que vocês não sejam seduzidos a inclinar-se diante deles e prestar culto a essas coisas que o Senhor, seu Deus, repartiu a todos os povos debaixo dos céus.
Mas quanto a vocês, o Senhor os tomou e os tirou da fornalha de ferro do Egito, para que sejam povo da sua herança, como hoje se vê.
- Também o Senhor se indignou contra mim, por causa de vocês, e jurou que eu não passaria o Jordão e não entraria na boa terra que o Senhor, seu Deus, lhes dá por herança.
Porque eu morrerei neste lugar; não passarei o Jordão. Mas vocês vão passar o Jordão e possuir aquela boa terra.