II Timoteo 1:6

Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Por esta razão, pois, te admoesto que reavives o dom de Deus que há em ti pela imposição das minhas mãos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Por cujo motivo te lembro que despertes o dom de Deus que existe em ti pela imposição das minhas mãos.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que existe em ti pela imposição das minhas mãos.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Por isso quero que você lembre de conservar vivo o dom de Deus que você recebeu quando coloquei as mãos sobre você .

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Por essa razão, torno a lembrar-lhe que mantenha viva a chama do dom de Deus que está em você mediante a imposição das minhas mãos.

Nova Versão Internacional

Por isso quero lembrá-lo de avivar a chama do dom que Deus lhe deu quando impus minhas mãos sobre você.

Nova Versão Transformadora

Pela qual causa te lembro, que despertes o dom de Deos, que em ti está pela imposição de minhas mãos.

1848 - Almeida Antiga

Por esta razão te lembro que despertes o dom de Deus, que há em ti pela imposição das minhas mãos.

Almeida Recebida

Por esse motivo, uma vez mais quero encorajar-te que reavives o dom de Deus que habita em ti mediante a imposição das minhas mãos.

King James Atualizada

For this reason I say to you, Let that grace of God which is in you, given to you by my hands, have living power.

Basic English Bible

For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.

New International Version

For which cause I put thee in remembrance that thou stir up the gift of God, which is in thee through the laying on of my hands.

American Standard Version

II Timoteo 1

Paulo, apóstolo de Cristo Jesus pela vontade de Deus, conforme a promessa da vida em Cristo Jesus,
ao amado filho Timóteo. Que a graça, a misericórdia e a paz, da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor, estejam com você.
Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com a consciência limpa, porque, sem cessar, lembro de você nas minhas orações, noite e dia.
Lembro das suas lágrimas e estou ansioso por ver você, para que eu transborde de alegria.
Lembro da sua fé sem fingimento, a mesma que, primeiramente, habitou em sua avó Loide e em sua mãe Eunice, e estou certo de que habita também em você.
06
Por esta razão, venho lembrar-lhe que reavive o dom de Deus que está em você pela imposição das minhas mãos.
Porque Deus não nos deu espírito de covardia, mas de poder, de amor e de moderação.
Portanto, não se envergonhe do testemunho de nosso Senhor, nem do seu prisioneiro, que sou eu. Pelo contrário, participe comigo dos sofrimentos a favor do evangelho, segundo o poder de Deus,
que nos salvou e nos chamou com santa vocação, não segundo as nossas obras, mas conforme a sua própria determinação e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos eternos,
e manifestada agora pelo aparecimento de nosso Salvador Cristo Jesus. Ele não só destruiu a morte, como trouxe à luz a vida e a imortalidade, mediante o evangelho.
Para este evangelho eu fui designado pregador, apóstolo e mestre