I Samuel 1:22

Ana, porém, não foi. Ela disse a seu marido: - Quando o menino for desmamado, eu o levarei para ser apresentado ao Senhor e para lá ficar para sempre.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ana, porém, não subiu e disse a seu marido: Quando for o menino desmamado, levá-lo-ei para ser apresentado perante o Senhor e para lá ficar para sempre.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porém Ana não subiu; mas disse a seu marido: Quando o menino for desmamado, então o levarei, para que apareça perante o Senhor, e lá fique para sempre.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porém Ana não subiu, mas disse a seu marido: Quando o menino for desmamado, então, o levarei, para que apareça perante o Senhor e lá fique para sempre.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Ana, porém, não foi. Ela disse ao marido: - Assim que o menino for desmamado, eu o levarei ao santuário de Deus, o Senhor, para que ele fique lá toda a sua vida.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ana não foi e disse a seu marido: "Depois que o menino for desmamado, eu o levarei e o apresentarei ao Senhor, e ele morará ali para sempre".

Nova Versão Internacional

Ana, porém, não foi. ´Vamos esperar até o menino ser desmamado`, disse ela ao marido. ´Então o levarei ao Senhor e o deixarei lá para sempre.`

Nova Versão Transformadora

Porem Anna não subio: mas disse a seu marido, sendo o menino ja destetado, então o levarei: para que appareça perante a face de Jehovah, e ahi se fique para sempre.

1848 - Almeida Antiga

Ana, porém, não subiu, pois disse a seu marido: Quando o menino for desmamado, então e levarei, para que apareça perante o Senhor, e lá fique para sempre.

Almeida Recebida

Ana, porém, não foi com eles e justificou ao marido: ´Não irei antes que o menino seja desmamado! Então, eu o levarei, e será apresentado perante o SENHOR, e ele morará ali para sempre.`

King James Atualizada

But Hannah did not go, for she said to her husband, I will not go till the child has been taken from the breast, and then I will take him with me and put him before the Lord, where he may be for ever.

Basic English Bible

Hannah did not go. She said to her husband, "After the boy is weaned, I will take him and present him before the Lord, and he will live there always." Masoretic Text; Dead Sea Scrolls [always. I have dedicated him as a Nazirite - all the days of his life."]

New International Version

But Hannah went not up; for she said unto her husband, [I will not go up] until the child be weaned; and then I will bring him, that he may appear before Jehovah, and there abide for ever.

American Standard Version

I Samuel 1

Então Eli disse: - Vá em paz, e que o Deus de Israel lhe conceda o que você pediu.
Ana respondeu: - Que eu possa encontrar favor aos seus olhos. Então ela seguiu o seu caminho, comeu alguma coisa, e o seu semblante já não era triste.
Eles se levantaram de madrugada e adoraram diante do Senhor. Depois, voltaram para casa, em Ramá. Elcana teve relações com Ana, sua mulher, e o Senhor se lembrou dela.
Ana ficou grávida e, passado o devido tempo, teve um filho, a quem deu o nome de Samuel, pois dizia: - Do Senhor o pedi.
Elcana, seu marido, foi com toda a sua casa para oferecer ao Senhor o sacrifício anual e para cumprir o seu voto.
22
Ana, porém, não foi. Ela disse a seu marido: - Quando o menino for desmamado, eu o levarei para ser apresentado ao Senhor e para lá ficar para sempre.
Elcana, seu marido, respondeu: - Faça o que achar melhor. Fique aqui até desmamá-lo. E que o Senhor confirme a promessa que você fez. Assim, Ana ficou em casa e amamentou o filho, até que o desmamou.
Depois de o ter desmamado, ela o levou consigo, com um novilho de três anos, uma medida de farinha e um odre de vinho, e o apresentou à Casa do Senhor, em Siló. O menino ainda era muito pequeno.
Depois de terem sacrificado o novilho, levaram o menino a Eli.
E Ana disse: - Ah! Meu senhor, tão certo como você vive, eu sou aquela mulher que esteve aqui ao seu lado, orando ao Senhor.
Era por este menino que eu orava, e o Senhor Deus me concedeu o pedido que eu fiz.