II Samuel 1:9

Então ele me disse: ´Venha aqui e me mate, pois me sinto vencido de cãibra, embora ainda esteja bem lúcido.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And he said unto me, Stand, I pray thee, beside me, and slay me; for anguish hath taken hold of me, because my life is yet whole in me.

American Standard Version

Então, me disse: Arremete sobre mim e mata-me, pois me sinto vencido de cãibra, mas o tino se acha ainda todo em mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Then he said to me, Come here to my side, and put me to death, for the pain of death has me in its grip but my life is still strong in me.

Basic English Bible

Então ele me disse: Chega-te a mim, e mata-me, porque uma vertigem se apoderou de mim, e toda a minha vida está ainda em mim.

Almeida Recebida

Aí ele disse: ´Fui ferido gravemente e estou morrendo. Venha aqui e me mate.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Então, ele me disse: Peço-te, arremessa-te sobre mim e mata-me, porque angústias me têm cercado, pois toda a minha vida está ainda em mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então ele me suplicou: ´Venha cá e mate-me, pois a dor é terrível e quero morrer`.

Nova Versão Transformadora

"Then he said to me, 'Stand here by me and kill me! I'm in the throes of death, but I'm still alive.'

New International Version

Em seguida ordenou-me: ´Aproxima-te e mata-me porque estou sob as cãibras e a angústia da morte, contudo ainda estou vivo!`

King James Atualizada

Então ele me disse: Peço-te, arremessa-te sobre mim, e mata-me, porque angústias me têm cercado, pois toda a minha vida está ainda em mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

"Então ele me ordenou: ´Venha aqui e mate-me! Estou na angústia da morte, mas ainda vivo`.

Nova Versão Internacional

Então elle me disse; ora te arremessa sobre mim, e mata-me; que esta saia de malha me deteve; pois ainda minha vida totalmente está em mim.

1848 - Almeida Antiga

II Samuel 1

Então Davi disse: - Como foi isso? Conte-me o que aconteceu. O moço respondeu: - O povo fugiu da batalha, e muitos foram mortos. Saul e seu filho Jônatas também morreram.
Davi perguntou ao moço que lhe trazia as notícias: - Como você sabe que Saul e Jônatas, seu filho, estão mortos?
Então o moço portador das notícias disse: - Cheguei, por acaso, ao monte Gilboa, e eis que Saul estava apoiado sobre a sua lança. E os carros de guerra e a cavalaria se aproximavam dele.
Olhando ele para trás, me viu e me chamou. Eu disse: ´Eis-me aqui.`
Ele me perguntou: ´Quem é você?` Eu respondi: ´Eu sou amalequita.`
09
Então ele me disse: ´Venha aqui e me mate, pois me sinto vencido de cãibra, embora ainda esteja bem lúcido.`
Então me aproximei dele e o matei, porque eu sabia que ele não viveria depois de ter caído. Peguei a coroa que ele tinha na cabeça e o bracelete e os trouxe aqui ao meu senhor.
Então Davi rasgou as suas próprias roupas, e todos os homens que estavam com ele fizeram o mesmo.
Prantearam, choraram e jejuaram até a tarde por Saul, por Jônatas, seu filho, pelo povo do Senhor e pela casa de Israel, porque tinham caído à espada.
Então Davi perguntou ao moço portador das notícias: - De onde você é? Ele respondeu: - Sou filho de um homem estrangeiro, amalequita.
Davi lhe disse: - Como você não temeu estender a mão para matar o ungido do Senhor?