I Reis 1:33

Então o rei disse: - Levem com vocês os meus servos, façam o meu filho Salomão montar na minha mula e levem-no a Giom.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

And the king said unto them, Take with you the servants of your lord, and cause Solomon my son to ride upon mine own mule, and bring him down to Gihon:

American Standard Version

Disse-lhes o rei: Tomai convosco os servos de vosso senhor, e fazei montar meu filho Salomão na minha mula, e levai-o a Giom.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And the king said to them, Take with you the servants of your lord, and put Solomon my son on my beast, yes, mine, and take him down to Gihon;

Basic English Bible

E o rei lhes disse: Tomai convosco os servos de vosso senhor, fazei montar meu filho Salomão na minha mula, e levai-o a Giom.

Almeida Recebida

Davi disse: - Levem com vocês os funcionários do meu palácio, façam o meu filho Salomão montar a minha própria mula e o levem até a fonte de Giom.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E o rei lhes disse: Tomai convosco os servos de vosso senhor, e fazei subir a meu filho Salomão na mula que é minha, e fazei-o descer a Giom.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

ele lhes disse: ´Levem Salomão e meus conselheiros à fonte de Giom. Salomão deve ir montado em minha mula.

Nova Versão Transformadora

he said to them: "Take your lord's servants with you and have Solomon my son mount my own mule and take him down to Gihon.

New International Version

ele os orientou, dizendo: ´Tomai convosco os conselheiros do vosso rei, fazei com que meu filho Salomão monte sobre minha mula e conduzi-o até Giom.

King James Atualizada

E o rei lhes disse: Tomai convosco os servos de vosso senhor, e fazei subir a meu filho Salomão na mula que é minha; e fazei-o descer, a Giom.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

ele os instruiu: "Levem os conselheiros do seu senhor com vocês e ponham o meu filho Salomão sobre a minha mula e levem-no a Giom.

Nova Versão Internacional

E o Rei lhes disse, tomai comvosco os servos de vosso Senhor, e a meu filho Salamão fazei subir em minha mula; e fazei-o descender a Gihon.

1848 - Almeida Antiga

I Reis 1

O rei Davi respondeu: - Chamem Bate-Seba. Ela se apresentou ao rei e se pôs diante dele.
Então o rei jurou, dizendo: - Tão certo como vive o Senhor, que remiu a minha alma de toda a angústia,
farei no dia de hoje como jurei a você pelo Senhor, Deus de Israel, dizendo: ´O seu filho Salomão reinará depois de mim e se assentará no meu trono, em meu lugar.`
Então Bate-Seba se inclinou, prostrou-se com o rosto em terra diante do rei e disse: - Que o rei Davi, meu senhor, viva para sempre!
O rei Davi disse: - Chamem Zadoque, o sacerdote, Natã, o profeta, e Benaia, filho de Joiada. E eles se apresentaram ao rei.
33
Então o rei disse: - Levem com vocês os meus servos, façam o meu filho Salomão montar na minha mula e levem-no a Giom.
Ali Zadoque, o sacerdote, com Natã, o profeta, o ungirão rei sobre Israel. Então toquem a trombeta e digam: ´Viva o rei Salomão!`
Depois venham subindo com ele, e ele virá e se assentará no meu trono, pois é ele quem reinará em meu lugar. Porque ordenei que ele seja chefe sobre Israel e sobre Judá.
Então Benaia, filho de Joiada, respondeu ao rei: - Amém! Que o Senhor, Deus do rei, meu senhor, confirme isso!
Como o Senhor Deus tem estado com o rei, meu senhor, assim esteja com Salomão e faça com que o trono dele seja maior do que o trono do rei Davi, meu senhor.
Então Zadoque, o sacerdote, Natã, o profeta, Benaia, filho de Joiada, e a guarda real fizeram Salomão montar na mula que era do rei Davi e o levaram a Giom.