Numeros 33:6

Partiram de Sucote e acamparam em Etã, que está no fim do deserto.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Em seguida partiram de Sucote e acamparam em Etã, nos limites do deserto.

King James Atualizada

E partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

They left Sukkoth and camped at Etham, on the edge of the desert.

New International Version

Partiram de Sucote e acamparam em Etã, nos limites do deserto.

Nova Versão Internacional

E partirão de Succoth, e alojárão- se em Etham, que está no fim do deserto.

1848 - Almeida Antiga

E partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

And they journeyed from Succoth, and encamped in Etham, which is in the edge of the wilderness.

American Standard Version

E partiram de Sucote e acamparam-se em Etã, que está no fim do deserto.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

And they went on from Succoth and put up their tents in Etham on the edge of the waste land.

Basic English Bible

Partiram de Sucote, e acamparam-se em Etã, que está na extremidade do deserto.

Almeida Recebida

Saíram de Sucote e acamparam em Etã, à beira do deserto.

Nova Versão Transformadora

Saíram de Sucote e acamparam em Etã, que está na beira do deserto.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Numeros 33

São estas as caminhadas dos filhos de Israel que saíram da terra do Egito, segundo os seus exércitos, sob as ordens de Moisés e Arão.
Moisés escreveu os lugares de que saíram, caminhada após caminhada, conforme o mandado do Senhor. E são estas as suas caminhadas, segundo os lugares de que saíram:
eles partiram de Ramessés no décimo quinto dia do primeiro mês. No dia seguinte ao da Páscoa, os filhos de Israel saíram, corajosamente, aos olhos de todos os egípcios,
enquanto estes sepultavam todos os seus primogênitos, a quem o Senhor havia matado entre eles; também contra os deuses o Senhor executou juízos.
Os filhos de Israel partiram de Ramessés e acamparam em Sucote.
06
Partiram de Sucote e acamparam em Etã, que está no fim do deserto.
Partiram de Etã e voltaram a Pi-Hairote, que está diante de Baal-Zefom, e acamparam diante de Migdol.
Partiram de Pi-Hairote, passaram pelo meio do mar em direção ao deserto e, depois de terem caminhado três dias no deserto de Etã, acamparam em Mara.
Partiram de Mara e chegaram a Elim. Em Elim, havia doze fontes de água e setenta palmeiras; e acamparam ali.
Partiram de Elim e acamparam junto ao mar Vermelho.
Partiram do mar Vermelho e acamparam no deserto de Sim.