´Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Bendito o Senhor Deus d?Israel, porque visitou e remiu o seu povo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Bendito o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e remiu o seu povo!
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Louvemos o Senhor, o Deus de Israel, pois ele veio ajudar o seu povo e lhe dar a liberdade.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Louvado seja o Senhor, o Deus de Israel, porque visitou e redimiu o seu povo.
Nova Versão Internacional
´Seja bendito o Senhor, o Deus de Israel, pois visitou e resgatou seu povo.
Nova Versão Transformadora
Bemdito o Senhor Deos de Israël, porque visitou, e redemio a seu povo;
1848 - Almeida Antiga
Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, porque visitou e remiu o seu povo,
Almeida Recebida
´Bendito seja o Senhor, Deus de Israel, pois que visitou e redimiu o seu povo.
King James Atualizada
Praise be to the Lord, the God of Israel, for he has come to his people and made them free,
Basic English Bible
"Praise be to the Lord, the God of Israel, because he has come to his people and redeemed them.
New International Version
Blessed [be] the Lord, the God of Israel; For he hath visited and wrought redemption for his people,
American Standard Version
Comentários