- Ora, o filho mais velho estava no campo. Quando voltava, ao aproximar-se da casa, ouviu a música e as danças. 2017 - Nova Almeida Aualizada
Ora, o filho mais velho estivera no campo; e, quando voltava, ao aproximar-se da casa, ouviu a música e as danças. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E o seu filho mais velho estava no campo; e quando veio, e chegou perto de casa, ouviu a música e as danças.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E o seu filho mais velho estava no campo; e, quando veio e chegou perto de casa, ouviu a música e as danças. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
- Enquanto isso, o filho mais velho estava no campo. Quando ele voltou e chegou perto da casa, ouviu a música e o barulho da dança. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Enquanto isso, o filho mais velho estava no campo. Quando se aproximou da casa, ouviu a música e a dança.
Nova Versão Internacional
´Enquanto isso, o filho mais velho trabalhava no campo. Na volta para casa, ouviu música e dança,
Nova Versão Transformadora
E seu filho o mais velho estava no campo; e como veio, e chegou perto da casa, ouvio a musica, e as danças.
1848 - Almeida Antiga
Ora, o seu filho mais velho estava no campo; e quando voltava, ao aproximar-se de casa, ouviu a música e as danças;
Almeida Recebida
Entrementes, o filho mais velho estava no campo. Quando foi se aproximando da casa do pai, ouviu o som da música e das danças.
King James Atualizada
Now the older son was in the field: and when he came near the house, the sounds of music and dancing came to his ears.
Basic English Bible
"Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing. New International Version
Now his elder son was in the field: and as he came and drew nigh to the house, he heard music and dancing.
American Standard Version
Comentários