Joao 10:33

Os judeus responderam: - Não é por obra boa que queremos apedrejá-lo, e sim por causa da blasfêmia. Pois, sendo você apenas um homem, está se fazendo de Deus.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Responderam-lhe os judeus: Não é por obra boa que te apedrejamos, e sim por causa da blasfêmia, pois, sendo tu homem, te fazes Deus a ti mesmo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Os judeus responderam, dizendo-lhe: Não te apedrejamos por alguma obra boa, mas pela blasfêmia; porque, sendo tu homem, te fazes Deus a ti mesmo.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Os judeus responderam, dizendo-lhe: Não te apedrejamos por alguma obra boa, mas pela blasfêmia, porque, sendo tu homem, te fazes Deus a ti mesmo.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eles responderam: - Não é por causa de nenhuma coisa boa que queremos matá-lo, mas porque, ao dizer isso, você está blasfemando contra Deus. Pois você, que é apenas um ser humano, está se fazendo de Deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Responderam os judeus: "Não vamos apedrejá-lo por nenhuma boa obra, mas pela blasfêmia, porque você é um simples homem e se apresenta como Deus".

Nova Versão Internacional

Eles responderam: ´Não vamos apedrejá-lo por nenhuma boa obra, mas por blasfêmia. Você, um simples homem, afirma que é Deus!`.

Nova Versão Transformadora

Respondérão-lhe os Judeos dizendo: Por boa obra te não apedrejamos senão pela blasfemia; e porque sendo tu homem, a ti mesmo te fazes Deos.

1848 - Almeida Antiga

Responderam-lhe os judeus: Não é por nenhuma obra boa que vamos apedrejar-te, mas por blasfêmia; e porque, sendo tu homem, te fazes Deus.

Almeida Recebida

Os judeus responderam-lhe assim: ´Por nenhuma boa obra nós te lapidaremos, mas sim por blasfêmia, e porque, sendo tu um simples homem, te fazes passar por Deus.`

King James Atualizada

This was their answer: We are not stoning you for a good work but for evil words; because being a man you make yourself God.

Basic English Bible

"We are not stoning you for any good work," they replied, "but for blasphemy, because you, a mere man, claim to be God."

New International Version

The Jews answered him, For a good work we stone thee not, but for blasphemy; and because that thou, being a man, makest thyself God.

American Standard Version

Joao 10

Eu lhes dou a vida eterna; jamais perecerão, e ninguém as arrebatará da minha mão.
Aquilo que meu Pai me deu é maior do que tudo, e da mão do Pai ninguém pode arrebatar.
Eu e o Pai somos um.
Os judeus mais uma vez pegaram pedras com a intenção de apedrejá-lo.
Mas Jesus lhes disse: - Tenho mostrado a vocês muitas obras boas da parte do Pai. Por qual delas querem me apedrejar?
33
Os judeus responderam: - Não é por obra boa que queremos apedrejá-lo, e sim por causa da blasfêmia. Pois, sendo você apenas um homem, está se fazendo de Deus.
Jesus disse: - Não está escrito na Lei de vocês: ´Eu disse: vocês são deuses`?
Se ele chamou deuses àqueles a quem foi dirigida a palavra de Deus - e a Escritura não pode falhar - ,
então como vocês dizem que aquele que o Pai santificou e enviou ao mundo está blasfemando, só porque declarei que sou Filho de Deus?
Se não faço as obras do meu Pai, não acreditem em mim.
Mas, se faço, e vocês não creem em mim, creiam pelo menos nas obras, para que vocês possam saber e compreender que o Pai está em mim e que eu estou no Pai.