Joao 21:22

Jesus respondeu: - Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, o que você tem com isso? Quanto a você, siga-me.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu-lhe Jesus: Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, que te importa? Quanto a ti, segue-me.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Disse-lhe Jesus: Se eu quero que ele fique até que eu venha, que te importa a ti? Segue-me tu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Disse-lhe Jesus: Se eu quero que ele fique até que eu venha, que te importa a ti? Segue-me tu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jesus respondeu: - Se eu quiser que ele viva até que eu volte, o que é que você tem com isso? Venha comigo!

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Respondeu Jesus: "Se eu quiser que ele permaneça vivo até que eu volte, o que lhe importa? Siga-me você".

Nova Versão Internacional

Jesus respondeu: ´Se eu quiser que ele permaneça vivo até eu voltar, o que lhe importa? Quanto a você, siga-me`.

Nova Versão Transformadora

Disse-lhe Jesus: Se eu quero que elle fique, até que eu venha, que te importa a ti? Segue-me tu.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu-lhe Jesus: Se eu quiser que ele fique até que eu venha, que tens tu com isso? Segue-me tu.

Almeida Recebida

Então Jesus lhe respondeu: ´Se Eu desejar que ele fique vivo até que Eu volte, o que te importa? Entretanto, quanto a ti, segue-me!`

King James Atualizada

Jesus said to him, If it is my desire for him to be here till I come back, what is that to you? come yourself after me.

Basic English Bible

Jesus answered, "If I want him to remain alive until I return, what is that to you? You must follow me."

New International Version

Jesus saith unto him, If I will that he tarry till I come, what [is that] to thee? Follow thou me.

American Standard Version

Joao 21

Pela terceira vez Jesus lhe perguntou: - Simão, filho de João, você me ama? Pedro ficou triste por Jesus ter perguntado pela terceira vez: ´Você me ama?` E respondeu: - O Senhor sabe todas as coisas; sabe que eu o amo. Jesus lhe disse: - Apascente as minhas ovelhas.
Em verdade, em verdade lhe digo que, quando era mais moço, você se cingia e andava por onde queria. Mas, quando você for velho, estenderá as mãos, e outro o cingirá e o levará para onde você não quer ir.
Jesus disse isso para significar com que tipo de morte Pedro havia de glorificar a Deus. Depois de falar assim, Jesus acrescentou: - Siga-me.
Então Pedro, voltando-se, viu que o discípulo a quem Jesus amava vinha seguindo; era o mesmo que na ceia havia se reclinado sobre o peito de Jesus para perguntar: ´Senhor, quem é o traidor?`
Ao vê-lo, Pedro perguntou a Jesus: - E quanto a este?
22
Jesus respondeu: - Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, o que você tem com isso? Quanto a você, siga-me.
Então se espalhou entre os irmãos a notícia de que aquele discípulo não morreria. Ora, Jesus não tinha dito que tal discípulo não morreria, mas: ´Se eu quero que ele permaneça até que eu venha, o que você tem com isso?`
Este é o discípulo que dá testemunho a respeito destas coisas e que as escreveu; e sabemos que o seu testemunho é verdadeiro.
Há, porém, ainda muitas outras coisas que Jesus fez. Se todas elas fossem relatadas uma por uma, penso que nem no mundo inteiro caberiam os livros que seriam escritos.