I Corintios 16:17

Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Alegro-me com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte faltava.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Folgo, porém, com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Folgo, porém, com a vinda de Estéfanas, e de Fortunato, e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu estou alegre com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, pois eles fizeram o que vocês, por estarem ausentes, não podiam fazer.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Alegrei-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico, porque eles supriram o que estava faltando da parte de vocês.

Nova Versão Internacional

Estou muito contente com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico. Eles proveram a ajuda que vocês, por não estarem aqui, não puderam me dar.

Nova Versão Transformadora

Folgo porem da vinda de Estephanas, e de Fortunato, e de Achaico; pois estes suprirão o que de vossa parte me faltava.

1848 - Almeida Antiga

Regozijo-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico; porque estes supriram o que da vossa parte me faltava.

Almeida Recebida

Alegro-me com a vinda de Estéfanas, Fortunato e Acaico; pois eles supriram o que me faltava da vossa parte.

King James Atualizada

And I am glad of the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for they have done what was needed to make your work complete.

Basic English Bible

I was glad when Stephanas, Fortunatus and Achaicus arrived, because they have supplied what was lacking from you.

New International Version

And I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus: for that which was lacking on your part they supplied.

American Standard Version

I Corintios 16

Quanto ao irmão Apolo, muito lhe tenho recomendado que fosse visitar vocês em companhia dos irmãos, mas ele não quis de jeito nenhum ir agora; irá, porém, quando tiver oportunidade.
Fiquem alertas, permaneçam firmes na fé, mostrem coragem, sejam fortes.
Façam todas as coisas com amor.
E agora, irmãos, eu peço a vocês o seguinte: os membros da casa de Estéfanas são as primícias da Acaia e eles se consagraram ao serviço dos santos.
Portanto, sujeitem-se a pessoas como eles, bem como a todo aquele que é cooperador e obreiro.
17
Alegro-me com a vinda de Estéfanas, de Fortunato e de Acaico, porque eles supriram o que faltava da parte de vocês.
Porque trouxeram refrigério ao meu espírito e ao de vocês também. Deem o devido reconhecimento a homens como esses.
As igrejas da província da Ásia mandam saudações. Também Áquila e Priscila mandam cordiais saudações no Senhor, juntamente com a igreja que se reúne na casa deles.
Todos os irmãos mandam saudações. Saúdem uns aos outros com um beijo santo.
Eu, Paulo, escrevo a saudação de próprio punho.
Se alguém não ama o Senhor, seja anátema. Maranata!