II Corintios 1:15

Com esta confiança, eu queria primeiro ir encontrar-me com vocês, para que tivessem um segundo benefício.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Com esta confiança, resolvi ir, primeiro, encontrar-me convosco, para que tivésseis um segundo benefício;

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E com esta confiança quis primeiro ir ter convosco, para que tivésseis uma segunda graça;

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E, com essa confiança, quis primeiro ir ter convosco, para que tivésseis uma segunda graça;

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Eu estava tão certo de tudo isso, que no início fiz planos para ir visitar vocês a fim de que vocês pudessem ser abençoados mais uma vez.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Confiando nisso, e para que vocês fossem duplamente beneficiados, planejava primeiro visitá-los

Nova Versão Internacional

Porque eu estava tão certo de sua compreensão e confiança, queria abençoá-los duplamente visitando-os duas vezes,

Nova Versão Transformadora

E com esta confiança quiz primeiro vir a vósoutros, para que tivesseis huma segunda graça.

1848 - Almeida Antiga

E nesta confiança quis primeiro ir ter convosco, para que recebêsseis um segundo benefício;

Almeida Recebida

Confiando nisso, e para que recebêsseis um segundo benefício, planejei primeiro visitá-los

King James Atualizada

And being certain of this, it was my purpose to come to you before, so that you might have a second grace;

Basic English Bible

Because I was confident of this, I wanted to visit you first so that you might benefit twice.

New International Version

And in this confidence I was minded to come first unto you, that ye might have a second benefit;

American Standard Version

II Corintios 1

o qual nos livrou e ainda livrará de tão grande morte. Nele temos esperado que ainda continuará a nos livrar,
enquanto vocês nos ajudam com orações a nosso favor, para que, por muitos, sejam dadas graças a Deus a nosso respeito, pelo benefício que nos foi concedido por meio da súplica de muitos.
Porque a nossa glória é esta: o testemunho da nossa consciência de que com simplicidade e sinceridade de Deus, não com sabedoria humana, mas na graça divina, temos vivido no mundo, especialmente em relação a vocês.
Porque nenhuma outra coisa escrevemos para vocês, a não ser aquilo que vocês leem e entendem. E espero que vocês entendam completamente,
como também já nos entenderam em parte, que seremos a glória de vocês, assim como vocês também serão a nossa glória no Dia de Jesus, nosso Senhor.
15
Com esta confiança, eu queria primeiro ir encontrar-me com vocês, para que tivessem um segundo benefício.
Queria, ao passar por aí, dirigir-me à Macedônia, e da Macedônia voltar a encontrar-me com vocês, sendo então encaminhado por vocês para a Judeia.
Ora, ao querer isso, será que agi com leviandade? Ou, ao tomar decisões, será que decido segundo a carne, de modo que haja em mim, simultaneamente, o ´sim, sim` e o ´não, não`?
Mas, como Deus é fiel, a nossa palavra, dirigida a vocês, não é ´sim e não`.
Porque o Filho de Deus, Jesus Cristo, que foi anunciado entre vocês por nós, isto é, por mim, Silvano e Timóteo, não foi ´sim e não`; pelo contrário, nele sempre houve o ´sim`.
Porque todas as promessas de Deus têm nele o ´sim`. Por isso, também por meio dele se diz o ´amém` para glória de Deus, por meio de nós.