Deuteronomio 23:8

Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles poderá entrar na assembleia do Senhor.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Na terceira geração seus descendentes terão acesso à assembleia de Yahweh.

King James Atualizada

Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles entrará na congregação do Senhor.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

The third generation of children born to them may enter the assembly of the Lord.

New International Version

A terceira geração dos filhos deles poderá entrar na assembléia do Senhor.

Nova Versão Internacional

Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada qual delles entrará na congregação de Jehovah:

1848 - Almeida Antiga

Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles entrará na assembleia do Senhor.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

The children of the third generation that are born unto them shall enter into the assembly of Jehovah.

American Standard Version

Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles entrará na congregação do Senhor.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Their children in the third generation may come into the meeting of the Lord's people.

Basic English Bible

Os filhos que lhes nascerem na terceira geração entrarão na assembleia do Senhor.

Almeida Recebida

A terceira geração de edomitas e egípcios poderá entrar nas reuniões sagradas do Senhor.`

Nova Versão Transformadora

Dos netos em diante, os descendentes dos edomitas e dos egípcios que morarem na terra de vocês poderão fazer parte do povo de Deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deuteronomio 23

- Nenhum amonita ou moabita entrará na assembleia do Senhor; nem ainda a sua décima geração entrará na assembleia do Senhor, eternamente.
Porque não foram ao encontro de vocês com pão e água, no caminho, quando vocês estavam saindo do Egito; e porque contrataram Balaão, filho de Beor, de Petor, da Mesopotâmia, para amaldiçoar vocês.
Porém o Senhor, o Deus de vocês, não quis ouvir Balaão; pelo contrário, mudou a maldição em bênção, porque o Senhor, seu Deus, amava vocês.
Não procurem nem paz nem bem para os amonitas e moabitas enquanto vocês viverem, para sempre.
- Não odeiem os edomitas, porque são irmãos de vocês; nem odeiem os egípcios, porque vocês viveram como estrangeiros na terra deles.
08
Os filhos que lhes nascerem na terceira geração, cada um deles poderá entrar na assembleia do Senhor.
- Quando o exército sair para lutar contra os inimigos de vocês, então vocês devem se guardar de toda coisa má.
- Se houver entre vocês alguém que, por motivo de polução noturna, não esteja puro, sairá do acampamento; não poderá permanecer nele.
Porém, ao cair da tarde, ele se lavará com água; e, depois do pôr do sol, poderá voltar ao acampamento.
- Também haverá um lugar fora do acampamento, para onde vocês devem ir e fazer as suas necessidades.
Tenham entre as suas armas uma pá; e, quando alguém se abaixar, fora do acampamento, cavará um buraco com a pá e, virando-se, cobrirá as fezes com terra.