Deuteronomio 4:35

Isso foi mostrado a vocês para que soubessem que o Senhor é Deus; nenhum outro há, além dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Foi a ti Israel que Ele mostrou tudo isso, para que soubesses que Yahweh é Deus, o Único. E além dele não existe nenhum outro!

King James Atualizada

A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus: nenhum outro há senão ele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

You were shown these things so that you might know that the Lord is God; besides him there is no other.

New International Version

Tudo isso foi mostrado a vocês para que soubessem que o Senhor é Deus; e que não há outro além dele.

Nova Versão Internacional

A ti foi mostrado para que soubesses, que Jehovah he Deos: ninguem mais he fora d`elle.

1848 - Almeida Antiga

A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus; nenhum outro há, senão ele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Unto thee it was showed, that thou mightest know that Jehovah he is God; there is none else besides him.

American Standard Version

A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus; nenhum outro há, senão ele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

All this he let you see, so that you might be certain that the Lord is God and there is no other.

Basic English Bible

A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus; nenhum outro há senão ele.

Almeida Recebida

´Ele lhes mostrou todas essas coisas para que vocês soubessem que o Senhor é Deus, e não há outro além dele.

Nova Versão Transformadora

Deus deixou que vocês vissem tudo isso para que soubessem que o Senhor é Deus; não há nenhum outro deus, a não ser ele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Deuteronomio 4

Quando estiverem em angústia, e todas estas coisas lhes sobrevierem nos últimos dias, e vocês se voltarem para o Senhor, seu Deus, e lhe atenderem a voz,
então o Senhor, o Deus de vocês, não os abandonará, porque é Deus misericordioso, nem os destruirá, nem se esquecerá da aliança que jurou aos pais de vocês.
- Agora, pois, perguntem aos tempos passados, que transcorreram antes de vocês, desde o dia em que Deus criou o ser humano sobre a terra, desde uma extremidade do céu até a outra, se já aconteceu algo tão grandioso como isto ou se em algum momento se ouviu falar de coisa semelhante.
Perguntem se algum povo ouviu a voz de algum deus falando do meio do fogo, como vocês ouviram, e ficaram vivos;
ou se já houve um deus que tentou ir tomar para si um povo do meio de outro povo, com provas, com sinais, com milagres, com lutas, com mão poderosa, com braço estendido e com feitos espantosos, segundo tudo o que o Senhor, seu Deus, fez por vocês no Egito, como vocês viram com os seus próprios olhos.
35
Isso foi mostrado a vocês para que soubessem que o Senhor é Deus; nenhum outro há, além dele.
Dos céus ele fez com que ouvissem a sua voz, para ensiná-los, e sobre a terra lhes mostrou o seu grande fogo, e do meio do fogo vocês ouviram as suas palavras.
Ele amou os pais de vocês e escolheu os seus descendentes depois deles; por isso o Senhor os tirou do Egito com a sua presença e com a sua grande força,
para expulsar da frente de vocês nações maiores e mais poderosas do que vocês, para fazer com que vocês entrassem na terra deles e dá-la a vocês por herança, como hoje se vê.
- Por isso, hoje vocês saberão e refletirão em seu coração que só o Senhor é Deus em cima no céu e embaixo na terra; não há nenhum outro deus.
Portanto, guardem os seus estatutos e os seus mandamentos que hoje lhes ordeno, para que tudo vá bem com vocês e com os seus filhos depois de vocês e para que vocês prolonguem os seus dias na terra que o Senhor, seu Deus, lhes está dando para todo o sempre.