Estou certo de que aquele que começou boa obra em vocês há de completá-la até o Dia de Cristo Jesus.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Estou plenamente certo de que aquele que começou boa obra em vós há de completá-la até ao Dia de Cristo Jesus.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Tendo por certo isto mesmo, que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao dia de Jesus Cristo;
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Tendo por certo isto mesmo: que aquele que em vós começou a boa obra a aperfeiçoará até ao Dia de Jesus Cristo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Pois eu estou certo de que Deus, que começou esse bom trabalho na vida de vocês, vai continuá-lo até que ele esteja completo no Dia de Cristo Jesus .
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Estou convencido de que aquele que começou boa obra em vocês, vai completá-la até o dia de Cristo Jesus.
Nova Versão Internacional
Tenho certeza de que aquele que começou a boa obra em vocês irá completá-la até o dia em que Cristo Jesus voltar.
Nova Versão Transformadora
Isto mesmo confiando, que aquelle que em vós começou a boa obra, aperfeiçoará até o dia de Jesu-Christo:
1848 - Almeida Antiga
tendo por certo isto mesmo, que aquele que começou uma boa obra em vós há de completá-la até o dia de Jesus Cristo.
Almeida Recebida
E estou plenamente convicto de que aquele que iniciou boa obra em vós, há de concluí-la até o Dia de Cristo Jesus.
King James Atualizada
For I am certain of this very thing, that he by whom the good work was started in you will make it complete till the day of Jesus Christ:
Basic English Bible
being confident of this, that he who began a good work in you will carry it on to completion until the day of Christ Jesus.
New International Version
being confident of this very thing, that he who began a good work in you will perfect it until the day of Jesus Christ:
American Standard Version
Comentários