Filipenses 2:16

preservando a palavra da vida. Assim, no Dia de Cristo, poderei me gloriar de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

preservando a palavra da vida, para que, no Dia de Cristo, eu me glorie de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Retendo a palavra da vida, para que no dia de Cristo possa gloriar-me de não ter corrido nem trabalhado em vão.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

retendo a palavra da vida, para que, no Dia de Cristo, possa gloriar-me de não ter corrido nem trabalhado em vão.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

entregando a elas a mensagem da vida. Se agirem assim, eu terei motivo de sentir orgulho de vocês no Dia de Cristo , pois isso mostrará que todo o meu esforço e todo o meu trabalho não foram inúteis.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

retendo firmemente a palavra da vida. Assim, no dia de Cristo eu me orgulharei de não ter corrido nem me esforçado inutilmente.

Nova Versão Internacional

Apeguem-se firmemente à mensagem da vida. Então, no dia em que Cristo voltar, me orgulharei de saber que não participei da corrida em vão e que não trabalhei inutilmente.

Nova Versão Transformadora

Retendo a palavra da vida, por minha gloriação em o dia de Christo, de que não tenho corrido nem trabalhado em vão.

1848 - Almeida Antiga

retendo a palavra da vida; para que no dia de Cristo eu tenha motivo de gloriar-me de que não corri em vão, nem trabalhei em vão.

Almeida Recebida

retendo firmemente a Palavra da vida, para que, no dia de Cristo, eu tenha motivo de me gloriar no fato de que não foi inútil que corri e trabalhei.

King James Atualizada

Offering the word of life; so that I may have glory in you in the day of Christ, because my running was not for nothing and my work was not without effect.

Basic English Bible

as you hold firmly to the word of life. And then I will be able to boast on the day of Christ that I did not run or labor in vain.

New International Version

holding forth the word of life; that I may have whereof to glory in the day of Christ, that I did not run in vain neither labor in vain.

American Standard Version

Filipenses 2

e toda língua confesse que Jesus Cristo é Senhor, para glória de Deus Pai.
Assim, meus amados, como vocês sempre obedeceram, não só na minha presença, porém, muito mais agora, na minha ausência, desenvolvam a sua salvação com temor e tremor,
porque Deus é quem efetua em vocês tanto o querer como o realizar, segundo a sua boa vontade.
Façam tudo sem murmurações nem discussões,
para que sejam irrepreensíveis e puros, filhos de Deus inculpáveis no meio de uma geração pervertida e corrupta, na qual vocês brilham como luzeiros no mundo,
16
preservando a palavra da vida. Assim, no Dia de Cristo, poderei me gloriar de que não corri em vão, nem me esforcei inutilmente.
Entretanto, mesmo que eu seja oferecido como libação sobre o sacrifício e serviço da fé que vocês têm, fico contente e me alegro com todos vocês.
Assim, também vocês, pela mesma razão, fiquem contentes e se alegrem comigo.
Espero no Senhor Jesus enviar-lhes Timóteo o mais breve possível, a fim de que eu me sinta animado também ao receber notícias de vocês.
Porque não tenho ninguém com esse mesmo sentimento e que se preocupe tão sinceramente por vocês.
Todos os outros buscam os seus próprios interesses e não os de Jesus Cristo.