II Tessalonicenses 3:7

Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

pois vós mesmos estais cientes do modo por que vos convém imitar-nos, visto que nunca nos portamos desordenadamente entre vós,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Porque vós mesmos sabeis como convém imitar-nos, pois que não nos houvemos desordenadamente entre vós,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Vocês sabem muito bem que devem seguir o nosso exemplo, pois não temos vivido entre vocês sem trabalhar.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Pois vocês mesmos sabem como devem seguir o nosso exemplo, porque não vivemos ociosamente quando estivemos entre vocês,

Nova Versão Internacional

Pois vocês sabem que devem seguir nosso exemplo. Não ficamos ociosos quando estivemos com vocês,

Nova Versão Transformadora

Porque vós mesmos sabeis como convem imitar-nos: pois desordenadamente entre vós nos não houvemos:

1848 - Almeida Antiga

Porque vós mesmos sabeis como deveis imitar-nos, pois que não nos portamos desordenadamente entre vós,

Almeida Recebida

Porquanto, vós mesmos sabeis como deveis seguir o nosso exemplo, pois não vivemos de forma ociosa durante o tempo que estivemos convosco,

King James Atualizada

For you yourselves are used to taking us as your example, because our life among you was ruled by order,

Basic English Bible

For you yourselves know how you ought to follow our example. We were not idle when we were with you,

New International Version

For yourselves know how ye ought to imitate us: for we behaved not ourselves disorderly among you;

American Standard Version

II Tessalonicenses 3

Orem também para que sejamos livres das pessoas perversas e más; porque a fé não é de todos.
Mas o Senhor é fiel. Ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
Temos confiança no Senhor quanto a vocês, de que não só estão praticando as coisas que lhes ordenamos, como também continuarão a fazê-las.
Que o Senhor conduza o coração de vocês ao amor de Deus e à perseverança de Cristo.
Irmãos, em nome do nosso Senhor Jesus Cristo, ordenamos a vocês que se afastem de todo irmão que vive de forma desordenada e não segundo a tradição que vocês receberam de nós.
07
Porque vocês mesmos sabem como devem nos imitar, visto que nunca vivemos de forma desordenada quando estivemos entre vocês,
nem jamais comemos pão à custa dos outros. Pelo contrário, trabalhamos com esforço e fadiga, de noite e de dia, a fim de não sermos pesados a nenhum de vocês.
Não que não tivéssemos o direito de receber algo, mas porque tínhamos em vista apresentar a nós mesmos como exemplo, para que vocês nos imitassem.
Porque, quando ainda estávamos com vocês, ordenamos isto: ´Se alguém não quer trabalhar, também não coma.`
Pois, de fato, ouvimos que há entre vocês algumas pessoas que vivem de forma desordenada. Não trabalham, mas se intrometem na vida dos outros.
A essas pessoas determinamos e exortamos, no Senhor Jesus Cristo, que, trabalhando tranquilamente, comam o seu próprio pão.