Tito 3:2

Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.

Nova Versão Internacional

Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.

Nova Versão Transformadora

De ninguem infamem, não sejão pendenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.

1848 - Almeida Antiga

que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.

Almeida Recebida

não promovam a calúnia de ninguém, sejam pacíficos, equilibrados, demonstrando verdadeira mansidão para com todas as pessoas.

King James Atualizada

To say no evil of any man, not to be fighters, to give way to others, to be gentle in behaviour to all men.

Basic English Bible

to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.

New International Version

to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.

American Standard Version

Tito 3

Lembre a todos que se sujeitem aos governantes e às autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos para toda boa obra.
02
Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.
Pois nós também, no passado, éramos insensatos, desobedientes, desgarrados, escravos de todo tipo de paixões e prazeres, vivendo em maldade e inveja, sendo odiados e odiando-nos uns aos outros.
Mas quando se manifestou a bondade de Deus, nosso Salvador, e o seu amor por todos,
ele nos salvou, não por obras de justiça praticadas por nós, mas segundo a sua misericórdia. Ele nos salvou mediante o lavar regenerador e renovador do Espírito Santo,
que ele derramou sobre nós ricamente, por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador,
a fim de que, justificados por graça, nos tornemos seus herdeiros, segundo a esperança da vida eterna.