Tito 3:2

Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

não difamem a ninguém; nem sejam altercadores, mas cordatos, dando provas de toda cortesia, para com todos os homens.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Que não difamem ninguém. Que sejam pacíficos, cordiais, dando provas de toda cortesia para com todos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

não caluniem a ninguém, sejam pacíficos e amáveis e mostrem sempre verdadeira mansidão para com todos os homens.

Nova Versão Internacional

Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.

Nova Versão Transformadora

De ninguem infamem, não sejão pendenciosos, mas modestos, mostrando toda mansidão para com todos os homens.

1848 - Almeida Antiga

que a ninguém infamem, nem sejam contenciosos, mas moderados, mostrando toda a mansidão para com todos os homens.

Almeida Recebida

não promovam a calúnia de ninguém, sejam pacíficos, equilibrados, demonstrando verdadeira mansidão para com todas as pessoas.

King James Atualizada

To say no evil of any man, not to be fighters, to give way to others, to be gentle in behaviour to all men.

Basic English Bible

to slander no one, to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.

New International Version

to speak evil of no man, not to be contentious, to be gentle, showing all meekness toward all men.

American Standard Version

Tito 3

Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
02
Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
E fez isso para que, pela sua graça, nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.