II Samuel 22:16

E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela repreensão do Senhor; pelo sopro do vento dos seus narizes.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do Senhor, pelo iroso resfolgar das suas narinas.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo sopro do vento dos seus narizes.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do Senhor, pelo sopro irado das suas narinas.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.

Nova Versão Internacional

Então, por ordem do Senhor, com o forte sopro de suas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.

Nova Versão Transformadora

E as profundezas do mar se virão, os fundamentos do mundo se descubrirão: pela reprensão de Jehovah, e pelo assopro do vento de seu nariz.

1848 - Almeida Antiga

Então apareceram as profundezas do mar; os fundamentos do mundo se descobriram, pela repreensão do Senhor, pelo assopro do vento das suas narinas.

Almeida Recebida

O fundo do mar apareceu e os alicerces da terra foram expostos por causa da tua serva repreensão, ó SENHOR, com o sopro forte das tuas narinas.

King James Atualizada

Then the deep beds of the sea were seen, and the bases of the world were uncovered, because of the Lord's wrath, because of the breath of his mouth.

Basic English Bible

The valleys of the sea were exposed and the foundations of the earth laid bare at the rebuke of the Lord, at the blast of breath from his nostrils.

New International Version

Then the channels of the sea appeared, The foundations of the world were laid bare, By the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.

American Standard Version

II Samuel 22

E subiu um querubim, e voou: e foi visto sobre as asas do vento.
E por tendas pôs as trevas ao redor de si: ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
Pelo resplendor da sua presença brasas de fogo se acendem.
Trovejou desde os céus o Senhor e o Altíssimo fez soar a sua voz.
E disparou frechas, e os dissipou: raios, e os perturbou.
16
E apareceram as profundezas do mar, os fundamentos do mundo se descobriram: pela repreensão do Senhor; pelo sopro do vento dos seus narizes.
Desde o alto enviou, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
Livrou-me do meu possante inimigo, e daqueles que me tinham ódio, porque eram mais fortes do que eu.
Encontraram-me no dia da minha calamidade: porém o Senhor se fez o meu esteio.
E tirou-me para o largo, e arrebatou-me dali; porque tinha prazer em mim.
Recompensou-me o Senhor conforme à minha justiça: conforme à pureza de minhas mãos me retribuiu.