Exodo 8:23

E porei separação entre o meu povo e o teu povo; amanhã será este sinal.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Farei distinção entre o meu povo e o teu povo; amanhã se dará este sinal.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E porei separação entre o meu povo e o teu povo; amanhã será este sinal.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Farei distinção entre o meu povo e o seu povo; amanhã se dará este sinal.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Farei diferença entre o meu povo e o seu povo. Este milagre vai acontecer amanhã.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Farei distinção entre o meu povo e o seu. Este sinal miraculoso acontecerá amanhã".

Nova Versão Internacional

Farei clara distinção entre o meu povo e o seu. Esse sinal acontecerá amanhã``.

Nova Versão Transformadora

E porei redemção entre meu povo, e entre teu povo: a manhã será este sinal.

1848 - Almeida Antiga

Assim farei distinção entre o meu povo e o teu povo; amanhã se fará este milagre.

Almeida Recebida

Farei diferença entre o meu povo e o teu povo! Amanhã, pois, se dará este sinal``.

King James Atualizada

And I will put a division between my people and your people; tomorrow this sign will be seen.

Basic English Bible

I will make a distinction Septuagint and Vulgate; Hebrew [will put a deliverance] between my people and your people. This sign will occur tomorrow.'"

New International Version

And I will put a division between my people and thy people: by to-morrow shall this sign be.

American Standard Version

Exodo 8

E os magos fizeram também assim com os seus encantamentos para produzirem piolhos, mas não puderam; e havia piolhos nos homens e no gado.
Então disseram os magos a Faraó: Isto é o dedo de Deus. Porém o coração de Faraó se endureceu, e não os ouvia, como o Senhor tinha dito.
Disse mais o Senhor a Moisés: Levanta-te pela manhã cedo, e põe-te diante de Faraó; eis que ele sairá às águas, e dize-lhe: Assim diz o Senhor: Deixa ir o meu povo, para que me sirva.
Porque se não deixares ir o meu povo, eis que enviarei enxames de moscas sobre ti, e sobre os teus servos, e sobre o teu povo, e às tuas casas; e as casas dos egípcios se encherão destes enxames, e também a terra em que eles estiverem.
E naquele dia eu separarei a terra de Gósen, em que meu povo habita, a fim de que nela não haja enxames de moscas, para que saibas que eu sou o Senhor no meio desta terra.
23
E porei separação entre o meu povo e o teu povo; amanhã será este sinal.
E o Senhor fez assim; e vieram grandes enxames de moscas à casa de Faraó, e às casas dos seus servos, e sobre toda a terra do Egito; a terra foi corrompida destes enxames.
Então chamou Faraó a Moisés e a Aarão, e disse: Ide, e sacrificai ao vosso Deus nesta terra.
E Moisés disse: Não convém que façamos assim, porque sacrificaríamos ao Senhor nosso Deus a abominação dos egípcios; eis que se sacrificássemos a abominação dos egípcios perante os seus olhos, não nos apedrejariam eles?
Deixa-nos ir caminho de três dias ao deserto, para que sacrifiquemos ao Senhor nosso Deus, como ele nos dirá.
Então disse Faraó: Deixar-vos-ei ir, para que sacrifiqueis ao Senhor vosso Deus no deserto; somente que indo, não vades longe; orai também por mim.