Edificai casas e habitai-as; e plantai jardins, e comei o seu fruto.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Edificai casas e habitai nelas; plantai pomares e comei o seu fruto.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Edificai casas e habitai-as; plantai jardins e comei o seu fruto.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Construam casas e morem nelas; plantem pomares e comam o seu fruto.
2017 - Nova Almeida Aualizada
´Construam casas e morem nelas. Plantem árvores frutíferas e comam as suas frutas.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
"Construam casas e habitem nelas; plantem jardins e comam de seus frutos.
Nova Versão Internacional
´Construam casas e estabeleçam-se nelas. Plantem pomares e comam os frutos que eles produzirem.
Nova Versão Transformadora
Edificai casas, e habitai nellas: e prantai hortas; e comei seu fruto dellas.
1848 - Almeida Antiga
Edificai casas e habitai-as; plantai jardins, e comei o seu fruto.
Almeida Recebida
´Edificai, pois, casas e habitai nelas; plantai pomares e comei de seus frutos.
King James Atualizada
Go on building houses and living in them, and planting gardens and using the fruit of them;
Basic English Bible
"Build houses and settle down; plant gardens and eat what they produce.
New International Version
Build ye houses, and dwell in them; and plant gardens, and eat the fruit of them.
American Standard Version
Comentários