Lucas 11:28

Mas ele disse: Antes bem-aventurados os que ouvem a palavra de Deus e a guardam.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Ele, porém, respondeu: Antes, bem-aventurados são os que ouvem a palavra de Deus e a guardam!

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Mas ele disse: Antes, bem-aventurados os que ouvem a palavra de Deus e a guardam.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Jesus, porém, respondeu: - Pelo contrário! Mais bem-aventurados são os que ouvem a palavra de Deus e a guardam!

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas Jesus respondeu: - Mais felizes são aqueles que ouvem a mensagem de Deus e obedecem a ela.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Ele respondeu: "Antes, felizes são aqueles que ouvem a palavra de Deus e lhe obedecem".

Nova Versão Internacional

Jesus, porém, respondeu: ´Ainda mais felizes são os que ouvem a palavra de Deus e a praticam`.

Nova Versão Transformadora

Mas elle disse: Antes bemaventurados os que ouvem a palavra de Deos, e a guardão.

1848 - Almeida Antiga

Mas ele respondeu: Antes bem-aventurados os que ouvem a palavra de Deus, e a observam.

Almeida Recebida

Ele, porém, afirmou: ´Antes disso, mais felizes são todos aqueles que ouvem a Palavra de Deus e lhe obedecem`.

King James Atualizada

But he said, More happy are they who give hearing to the word of God and keep it.

Basic English Bible

He replied, "Blessed rather are those who hear the word of God and obey it."

New International Version

But he said, Yea rather, blessed are they that hear the word of God, and keep it.

American Standard Version

Lucas 11

Quem não é comigo é contra mim; e quem comigo não ajunta espalha.
Quando o espírito imundo tem saído do homem, anda por lugares secos, buscando repouso; e, não o achando, diz: Tornarei para minha casa, donde saí.
E, chegando, acha-a varrida e adornada.
Então vai, e leva consigo outros sete espíritos piores do que ele, e, entrando, habitam ali; e o último estado desse homem é pior do que o primeiro.
E aconteceu que, dizendo ele estas coisas, uma mulher dentre a multidão, levantando a voz, lhe disse: Bem-aventurado o ventre que te trouxe e os peitos em que mamaste.
28
Mas ele disse: Antes bem-aventurados os que ouvem a palavra de Deus e a guardam.
E, ajuntando-se a multidão, começou a dizer: Maligna é esta geração; ela pede um sinal; e não lhe será dado outro sinal, senão o sinal do profeta Jonas;
Porquanto assim como Jonas foi sinal para os ninivitas, assim o Filho do homem o será também para esta geração.
A rainha do sul se levantará no juízo com os homens desta geração, e os condenará; pois até dos confins da terra veio ouvir a sabedoria de Salomão; e eis aqui está quem é maior do que Salomão.
Os homens de Nínive se levantarão no juízo com esta geração, e a condenarão; pois se converteram com pregação de Jonas; e eis aqui está quem é maior do que Jonas.
E ninguém, acendendo uma candeia, a põe em oculto, nem debaixo do alqueire, mas no velador, para que os que entram vejam a luz.