Joao 6:45

Está escrito nos profetas: E serão todos ensinados por Deus. Portanto todo aquele que do Pai ouviu e aprendeu vem a mim.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Está escrito nos profetas: E serão todos ensinados por Deus. Portanto, todo aquele que da parte do Pai tem ouvido e aprendido, esse vem a mim.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Está escrito nos profetas: E serão todos ensinados por Deus. Portanto, todo aquele que do Pai ouviu e aprendeu vem a mim.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Está escrito nos Profetas: ´E todos serão ensinados por Deus.` Portanto, todo aquele que ouviu e aprendeu do Pai, esse vem a mim.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Nos Profetas está escrito: ´Todos serão ensinados por Deus.` E todos os que ouvem o Pai e aprendem com ele vêm a mim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Está escrito nos Profetas: ´Todos serão ensinados por Deus`. Todos os que ouvem o Pai e dele aprendem vêm a mim.

Nova Versão Internacional

Como dizem as Escrituras: ´Todos eles serão ensinados por Deus`. Todo aquele que ouve o Pai e aprende dele vem a mim.

Nova Versão Transformadora

Está escrito nos Prophetas: E serão todos ensinados de Deos. Assim que, todo aquelle que do Pai o ouvio, e aprendeo, esse vem a mim.

1848 - Almeida Antiga

Está escrito nos profetas: E serão todos ensinados por Deus. Portanto, todo aquele que da parte do Pai tem ouvido e aprendido, esse vem a mim..

Almeida Recebida

Está escrito nos Profetas: ´E serão todos ensinados por Deus`. Sendo assim, todo aquele que ouve o Pai e dele aprende, vem a mim.

King James Atualizada

The writings of the prophets say, And they will all have teaching from God. Everyone whose ears have been open to the teaching of the Father comes to me.

Basic English Bible

It is written in the Prophets: 'They will all be taught by God.' Everyone who has heard the Father and learned from him comes to me.

New International Version

It is written in the prophets, And they shall all be taught of God. Every one that hath heard from the Father, and hath learned, cometh unto me.

American Standard Version

Joao 6

Porquanto a vontade daquele que me enviou é esta: que todo aquele que vê o Filho, e crê nele tenha a vida eterna; e eu o ressuscitarei no último dia.
Murmuravam pois dele os judeus, porque dissera: Eu sou o pão que desceu do céu.
E diziam: Não é este Jesus, o filho de José, cujo pai e mãe nós conhecemos? Como pois diz ele: Desci do céu?
Respondeu pois Jesus, e disse-lhes: Não murmureis entre vós.
Ninguém pode vir a mim, se o Pai que me enviou o não trouxer: e eu o ressuscitarei no último dia.
45
Está escrito nos profetas: E serão todos ensinados por Deus. Portanto todo aquele que do Pai ouviu e aprendeu vem a mim.
Não que alguém visse ao Pai, a não ser aquele que é de Deus: este tem visto ao Pai.
Na verdade, na verdade vos digo que aquele que crê em mim tem a vida eterna.
Eu sou o pão da vida.
Vossos pais comeram o maná no deserto, e morreram.
Este é o pão que desce do céu, para que o que dele comer não morra.