Ou não vos ensina a mesma natureza que é desonra para o varão ter cabelo crescido?
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ou não vos ensina a própria natureza ser desonroso para o homem usar cabelo comprido?
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ou não vos ensina a mesma natureza que é desonra para o varão ter cabelo crescido?
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ou a própria natureza não lhes ensina que é desonroso para o homem usar cabelo comprido?
2017 - Nova Almeida Aualizada
Pois a própria natureza ensina que o cabelo comprido é uma desonra para o homem,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A própria natureza das coisas não lhes ensina que é uma desonra para o homem ter cabelo comprido,
Nova Versão Internacional
A natureza não deixa claro que é vergonhoso o homem ter cabelo comprido?
Nova Versão Transformadora
Ou não vos ensina a mesma natureza, que criar cabelleira he deshonra para o varão?
1848 - Almeida Antiga
Não vos ensina a própria natureza que se o homem tiver cabelo comprido, é para ele uma desonra?
Almeida Recebida
Não vos ensina a própria natureza que, se o homem tiver cabelos compridos, isso lhe é motivo de desonra?
King James Atualizada
Does it not seem natural to you that if a man has long hair, it is a cause of shame to him?
Basic English Bible
Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
New International Version
Doth not even nature itself teach you, that, if a man have long hair, it is a dishonor to him?
American Standard Version
Comentários