Galatas 6:9

E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não desfalecermos.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E não nos cansemos de fazer o bem, porque no tempo certo faremos a colheita, se não desanimarmos.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Não nos cansemos de fazer o bem. Pois, se não desanimarmos, chegará o tempo certo em que faremos a colheita.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

E não nos cansemos de fazer o bem, pois no tempo próprio colheremos, se não desanimarmos.

Nova Versão Internacional

Portanto, não nos cansemos de fazer o bem. No momento certo, teremos uma colheita de bênçãos, se não desistirmos.

Nova Versão Transformadora

Porem não desfaleçamos no bemfazer, porque a seu tempo segarémos, se desmaiado não houvermos.

1848 - Almeida Antiga

E não nos cansemos de fazer o bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.

Almeida Recebida

E não nos desfaleçamos de fazer o bem, pois, se não desistirmos, colheremos no tempo certo.

King James Atualizada

And let us not get tired of well-doing; for at the right time we will get in the grain, if we do not give way to weariness.

Basic English Bible

Let us not become weary in doing good, for at the proper time we will reap a harvest if we do not give up.

New International Version

And let us not be weary in well-doing: for in due season we shall reap, if we faint not.

American Standard Version

Galatas 6

Mas prove cada um a sua própria obra, e terá glória só em si mesmo, e não noutro.
Porque cada qual levará a sua própria carga.
E o que é instruído na palavra reparta de todos os seus bens com aquele que o instrui.
Não erreis: Deus não se deixa escarnecer; porque tudo o que o homem semear, isso também ceifará.
Porque o que semeia na sua carne, da carne ceifará a corrupção; mas o que semeia no Espírito, do Espírito ceifará a vida eterna.
09
E não nos cansemos de fazer bem, porque a seu tempo ceifaremos, se não houvermos desfalecido.
Então, enquanto temos tempo, façamos bem a todos, mas principalmente aos domésticos da fé.
Vede com que grandes letras vos escrevi por minha mão.
Todos os que querem mostrar boa aparência na carne, esses vos obrigam a circuncidar-vos, somente para não serem perseguidos por causa da cruz de Cristo.
Porque nem ainda esses mesmos que se circuncidam guardam a lei, mas querem que vos circuncideis, para se gloriarem na vossa carne.
Mas longe esteja de mim gloriar-me, a não ser na cruz de nosso Senhor Jesus Cristo, pela qual o mundo está crucificado para mim e eu para o mundo.