Deuteronomio 4:35

A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus: nenhum outro há senão ele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus; nenhum outro há, senão ele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus; nenhum outro há, senão ele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Isso foi mostrado a vocês para que soubessem que o Senhor é Deus; nenhum outro há, além dele.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Deus deixou que vocês vissem tudo isso para que soubessem que o Senhor é Deus; não há nenhum outro deus, a não ser ele.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tudo isso foi mostrado a vocês para que soubessem que o Senhor é Deus; e que não há outro além dele.

Nova Versão Internacional

´Ele lhes mostrou todas essas coisas para que vocês soubessem que o Senhor é Deus, e não há outro além dele.

Nova Versão Transformadora

A ti foi mostrado para que soubesses, que Jehovah he Deos: ninguem mais he fora d`elle.

1848 - Almeida Antiga

A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus; nenhum outro há senão ele.

Almeida Recebida

Foi a ti Israel que Ele mostrou tudo isso, para que soubesses que Yahweh é Deus, o Único. E além dele não existe nenhum outro!

King James Atualizada

All this he let you see, so that you might be certain that the Lord is God and there is no other.

Basic English Bible

You were shown these things so that you might know that the Lord is God; besides him there is no other.

New International Version

Unto thee it was showed, that thou mightest know that Jehovah he is God; there is none else besides him.

American Standard Version

Deuteronomio 4

Quando estiveres em angústia, e todas estas cousas te alcançarem, então no fim de dias te virarás para o Senhor teu Deus, e ouvirás a sua voz.
Porquanto o Senhor teu Deus é Deus misericordioso; e não te desamparará, nem te destruirá, nem se esquecerá do concerto que jurou a teus pais.
Porque, pergunta agora aos tempos passados, que te precederam desde o dia em que Deus criou o homem sobre a terra, desde uma extremidade do céu até à outra, se sucedeu jamais cousa tão grande como esta, ou se se ouviu cousa como esta?
Ou se algum povo ouviu a voz de Deus falando do meio do fogo, como tu a ouviste, ficando vivo?
Ou se um Deus intentou ir tomar para si um povo do meio de outro povo com provas, com sinais, e com milagres, e com peleja, e com mão forte, e com braço estendido e com grandes espantos, conforme a tudo quanto o Senhor vosso Deus vos fez no Egito aos vossos olhos?
35
A ti te foi mostrado para que soubesses que o Senhor é Deus: nenhum outro há senão ele.
Desde os céus te fez ouvir a sua voz, para te ensinar e sobre a terra te mostrou o seu grande fogo, e ouviste as suas palavras do meio do fogo.
E, porquanto amava teus pais, e escolhera a sua semente depois, deles, te tirou do Egito diante de si, com a sua grande força;
Para lançar fora de diante de ti gentes maiores e mais poderosas do que tu, para te introduzir na terra e ta dar por herança, como neste dia se vê.
Pelo que hoje saberás, e refletirás no teu coração, que só o Senhor é Deus em cima no céu, e em baixo na terra; nenhum outro há.
E guardarás os seus estatutos e os seus mandamentos, que te ordeno hoje, para que bem te vá a ti, e a teus filhos depois de ti, e para que prolongues os dias na terra que o Senhor teu Deus te dá para todo o sempre.