I Tessalonicenses 5:13

E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e que os tenhais com amor em máxima consideração, por causa do trabalho que realizam. Vivei em paz uns com os outros.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Tenham essas pessoas em máxima consideração, com amor, por causa do trabalho que realizam. Vivam em paz uns com os outros.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Tratem essas pessoas com o maior respeito e amor, por causa do trabalho que fazem. E vivam em paz uns com os outros.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tenham-nos na mais alta estima, com amor, por causa do trabalho deles. Vivam em paz uns com os outros.

Nova Versão Internacional

Tenham grande respeito e amor sincero por eles, por causa do trabalho que realizam. E vivam em paz uns com os outros.

Nova Versão Transformadora

E estimai-os em muito com caridade, por causa de sua obra. Sêde pacificos entré vósoutros.

1848 - Almeida Antiga

e que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obras. Tende paz entre vós.

Almeida Recebida

e que os tenhais na mais alta estima, expressando vosso amor e reconhecimento pela obra que realizam para convosco. Caminhai em paz uns com os outros.

King James Atualizada

And have a high opinion of them in love because of their work. Be at peace among yourselves.

Basic English Bible

Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.

New International Version

and to esteem them exceeding highly in love for their work's sake. Be at peace among yourselves.

American Standard Version

I Tessalonicenses 5

Mas nós, que somos do dia, sejamos sóbrios, vestindo-nos da couraça da fé e da caridade, e tendo por capacete a esperança da salvação.
Porque Deus não nos destinou para a ira, mas para a aquisição da salvação, por nosso Senhor Jesus Cristo,
Que morreu por nós, para que, quer vigiemos, quer durmamos, vivamos juntamente com ele.
Pelo que exortai-vos uns aos outros, e edificai-vos uns aos outros, como também o fazeis.
E rogamo-vos, irmãos, que reconheçais os que trabalham entre vós e que presidem sobre vós no Senhor, e vos admoestam;
13
E que os tenhais em grande estima e amor, por causa da sua obra. Tende paz entre vós.
Rogamo-vos também, irmãos, que admoesteis os desordeiros, consoleis os de pouco ânimo, sustenteis os fracos, e sejais pacientes para com todos.
Vede que ninguém dê a outrem mal por mal, mas segui sempre o bem, tanto uns para com os outros, como para com todos.
Regozijai-vos sempre.
Orai sem cessar.
Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco.