E disse-lhe o rei: Onde está? E disse Ziba ao rei: Eis que está em casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
And the king said unto him, Where is he? And Ziba said unto the king, Behold, he is in the house of Machir the son of Ammiel, in Lo-debar.
American Standard Version
E onde está? Perguntou-lhe o rei. Ziba lhe respondeu: Está na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
And the king said to him, Where is he? And Ziba said to the king, He is in the house of Machir, the son of Ammiel, in Lo-debar.
Basic English Bible
Perguntou-lhe o rei: Onde está. Respondeu Ziba ao rei: Está em casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
Almeida Recebida
- Onde está ele? - perguntou o rei. - Na casa de Maquir, filho de Amiel, na cidade de Lo-Debar! - respondeu Ziba.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
E disse-lhe o rei: Onde está? E disse Ziba ao rei: Eis que está em casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
´Onde ele está?`, perguntou o rei. Ziba respondeu: ´Em Lo-Debar, na casa de Maquir, filho de Amiel`.
Nova Versão Transformadora
"Where is he?" the king asked. Ziba answered, "He is at the house of Makir son of Ammiel in Lo Debar."
New International Version
E o rei desejou saber: ´E onde ele se encontra agora?` Diante do que Ziba lhe disse: ´Na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.`
King James Atualizada
"Onde está ele? ", perguntou o rei. Ziba respondeu: "Na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar".
Nova Versão Internacional
- E onde está ele? Ziba respondeu: - Ele está na casa de Maquir, filho de Amiel, em Lo-Debar.
2017 - Nova Almeida Aualizada
E disse-lhe o rei; aonde está? e disse Ziba ao rei; eis que está em casa de Machir, filho de Ammiel, em Lodebar.
1848 - Almeida Antiga
Comentários