Joao 2:3

E, faltando o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Não têm vinho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm mais vinho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E, faltando o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Não têm vinho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: - Eles não têm mais vinho.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Quando acabou o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: - O vinho acabou.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: "Eles não têm mais vinho".

Nova Versão Internacional

Durante a festa, o vinho acabou, e a mãe de Jesus lhe disse: ´Eles não têm mais vinho`.

Nova Versão Transformadora

E faltando o vinho, a mãi de Jesus lhe disse: Vinho não tem.

1848 - Almeida Antiga

E, tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Eles não têm vinho.

Almeida Recebida

Tendo acabado o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: ´Eles não têm mais vinho`.

King James Atualizada

When they had not enough wine, the mother of Jesus said to him, They have no wine.

Basic English Bible

When the wine was gone, Jesus' mother said to him, "They have no more wine."

New International Version

And when the wine failed, the mother of Jesus saith unto him, They have no wine.

American Standard Version

Joao 2

E, AO terceiro dia, fizeram-se umas bodas em Caná da Galileia: e estava ali a mãe de Jesus.
E foi também convidado Jesus e os seus discípulos para as bodas.
03
E, faltando o vinho, a mãe de Jesus lhe disse: Não têm vinho.
Disse-lhe Jesus: Mulher, que tenho eu contigo? ainda não é chegada a minha hora.
Sua mãe disse aos serventes: Fazei tudo quanto ele vos disser.
E estavam ali postas seis talhas de pedra, para as purificações dos judeus, e em cada uma cabiam dois ou três almudes.
Disse-lhes Jesus: Enchei d?água essas talhas. E encheram-nas até em cima.
E disse-lhes: Tirai agora, e levai ao mestre-sala. E levaram.