E, se na verdade julgo, o meu juízo é verdadeiro, porque não sou eu só, mas eu e o Pai que me enviou.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Se eu julgo, o meu juízo é verdadeiro, porque não sou eu só, porém eu e aquele que me enviou. 1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E, se, na verdade, julgo, o meu juízo é verdadeiro, porque não sou eu só, mas eu e o Pai, que me enviou. 2009 - Almeida Revisada e Corrigida
E, se eu julgo, o meu juízo é verdadeiro, porque não sou só eu que julgo, mas eu e o Pai, que me enviou. 2017 - Nova Almeida Aualizada
E, se eu julgar, o meu julgamento é verdadeiro porque não julgo sozinho, pois o Pai, que me enviou, está comigo. 2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Mesmo que eu julgue, as minhas decisões são verdadeiras, porque não estou sozinho. Eu estou com o Pai, que me enviou.
Nova Versão Internacional
E, mesmo que o fizesse, meu julgamento seria correto, pois não estou sozinho. O Pai, que me enviou, está comigo.
Nova Versão Transformadora
E se eu tambem julgo, meu juizo he verdadeiro; porque não sou eu só, mas eu, e o Pai que me enviou.
1848 - Almeida Antiga
E, mesmo que eu julgue, o meu juízo é verdadeiro; porque não sou eu só, mas eu e o Pai que me enviou.
Almeida Recebida
E mesmo que Eu julgue, o meu julgamento é verdadeiro, pois não estou só, mas Eu estou com o Pai, que me enviou.
King James Atualizada
Even if I am judging, my decision is right, because I am not by myself--with me is the Father who sent me.
Basic English Bible
But if I do judge, my decisions are true, because I am not alone. I stand with the Father, who sent me. New International Version
Yea and if I judge, my judgment is true; for I am not alone, but I and the Father that sent me.
American Standard Version
Comentários