Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um, para o que for útil.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
A manifestação do Espírito é concedida a cada um visando a um fim proveitoso.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Mas a manifestação do Espírito é dada a cada um para o que for útil.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
A manifestação do Espírito é concedida a cada um visando um fim proveitoso.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Para o bem de todos, Deus dá a cada um alguma prova da presença do Espírito Santo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito, visando ao bem comum.
Nova Versão Internacional
A cada um de nós é concedida a manifestação do Espírito para o benefício de todos.
Nova Versão Transformadora
Mas a cada hum he dada a manifestação do Espirito, para o que for util.
1848 - Almeida Antiga
A cada um, porém, é dada a manifestação do Espírito para o proveito comum.
Almeida Recebida
A cada um, contudo, é concedida a manifestação do Espírito, com a finalidade de que todos sejam beneficiados.
King James Atualizada
But to every man some form of the Spirit's working is given for the common good.
Basic English Bible
Now to each one the manifestation of the Spirit is given for the common good.
New International Version
But to each one is given the manifestation of the Spirit to profit withal.
American Standard Version
Comentários