I Corintios 7:8

Digo, porém, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se ficarem como eu.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

E aos solteiros e viúvos digo que lhes seria bom se permanecessem no estado em que também eu vivo.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Digo, porém, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se ficarem como eu.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

E aos solteiros e às viúvas, digo que lhes seria bom se permanecessem no estado em que também eu vivo.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Aos solteiros e às viúvas eu digo que seria melhor para eles ficarem sem casar, como eu.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Digo, porém, aos solteiros e às viúvas: é bom que permaneçam como eu.

Nova Versão Internacional

Portanto, digo aos solteiros e às viúvas: é melhor que permaneçam como eu.

Nova Versão Transformadora

Digo porem aos solteiros, e ás viuras, que bom lhes he, se como eu ficarem.

1848 - Almeida Antiga

Digo, porém, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se ficarem como eu.

Almeida Recebida

Digo, no entanto, aos solteiros e às viúvas: Melhor seria se permanecestes como eu.

King James Atualizada

But I say to the unmarried and to the widows, It is good for them to be even as I am.

Basic English Bible

Now to the unmarried Or [widowers] and the widows I say: It is good for them to stay unmarried, as I do.

New International Version

But I say to the unmarried and to widows, It is good for them if they abide even as I.

American Standard Version

I Corintios 7

O marido pague à mulher a devida benevolência, e da mesma sorte a mulher ao marido.
A mulher não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas tem-no o marido: e também da mesma maneira o marido não tem poder sobre o seu próprio corpo, mas tem-no a mulher.
Não vos defraudeis um ao outro, senão por consentimento mútuo por algum tempo, para vos aplicardes à oração: e depois ajuntai-vos outra vez, para que Satanás vos não tente pela vossa incontinência.
Digo, porém, isto como que por permissão e não por mandamento.
Porque quereria que todos os homens fossem como eu mesmo: mas cada um tem de Deus o seu próprio dom, um duma maneira e outro doutra.
08
Digo, porém, aos solteiros e às viúvas, que lhes é bom se ficarem como eu.
Mas, se não podem conter-se, casem-se. Porque é melhor casar do que abrasar-se.
Todavia, aos casados, mando, não eu mas o Senhor, que a mulher se não aparte do marido.
Se porém, se apartar, que fique sem casar, ou que se reconcilie com o marido; e que o marido não deixe a mulher.
Mas aos outros digo eu, não o Senhor: Se algum irmão tem mulher descrente, e ela consente em habitar com ele, não a deixe.
E se alguma mulher tem marido descrente, e ele consente em habitar com ela, não o deixe.