Apocalipse 2:3

E sofreste, e tens paciência; e trabalhaste pelo meu nome, e não te cansaste.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e tens perseverança, e suportaste provas por causa do meu nome, e não te deixaste esmorecer.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

e sofreste e tens paciência; e trabalhaste pelo meu nome e não te cansaste.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Você tem perseverança e suportou provas por causa do meu nome, sem esmorecer.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Vocês aguentaram a situação com paciência e sofreram por minha causa, sem desanimarem.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Você tem perseverado e suportado sofrimentos por causa do meu nome, e não tem desfalecido.

Nova Versão Internacional

Sofreu por meu nome com paciência, sem desistir.

Nova Versão Transformadora

E sofreste, e tens paciência: e trabalhaste por meu nome, e não te cançaste.

1848 - Almeida Antiga

e tens perseverança e por amor do meu nome sofreste, e não desfaleceste.

Almeida Recebida

Tens perseverado e suportado sofrimentos de toda espécie por causa do meu Nome, e não te deixaste desfalecer.

King James Atualizada

And you have the power of waiting, and have undergone trouble because of my name, without weariness.

Basic English Bible

You have persevered and have endured hardships for my name, and have not grown weary.

New International Version

and thou hast patience and didst bear for my name's sake, and hast not grown weary.

American Standard Version

Apocalipse 2

ESCREVE ao anjo da igreja que está em Éfeso: Isto diz aquele que tem na sua destra as sete estrelas, que anda no meio dos sete castiçais de ouro:
Eu sei as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua paciência, e que não podes sofrer os maus; e puseste à prova os que dizem ser apóstolos e o não são, e tu os achaste mentirosos.
03
E sofreste, e tens paciência; e trabalhaste pelo meu nome, e não te cansaste.
Tenho, porém, contra ti que deixaste a tua primeira caridade.
Lembra-te pois donde caíste, e arrepende-te, e pratica as primeiras obras; quando não, brevemente a ti virei, e tirarei do seu lugar o teu castiçal, se não te arrependeres.
Tens, porém, isto: que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no meio do paraíso de Deus.
E ao anjo da igreja que está em Smirna, escreve: Isto diz o primeiro e o último, que foi morto, e reviveu: