Apocalipse 2:6

Tens, porém, isto: que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Tens, contudo, a teu favor que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Tens, porém, isto: que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Mas você tem a seu favor o fato de que odeia as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Mas vocês têm a seu favor isto: odeiam o que os nicolaítas fazem, como eu também odeio.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Mas há uma coisa a seu favor: você odeia as práticas dos nicolaítas, como eu também as odeio.

Nova Versão Internacional

Mas há isto a seu favor: você odeia as obras dos nicolaítas, como eu também odeio.

Nova Versão Transformadora

Isto porem tens, que aborreces as obras dos Nicolaitas, as quaes eu tambem aborreço.

1848 - Almeida Antiga

Tens, porém, isto, que odeias as obras dos nicolaítas, as quais eu também odeio.

Almeida Recebida

Tens, contudo, a teu favor que odeias as práticas dos nicolaítas, as quais Eu também odeio`.

King James Atualizada

But at least you have the credit of hating the works of the Nicolaitans, as I do.

Basic English Bible

But you have this in your favor: You hate the practices of the Nicolaitans, which I also hate.

New International Version

But this thou hast, that thou hatest the works of the Nicolaitans, which I also hate.

American Standard Version

Apocalipse 2

ESCREVE ao anjo da igreja que está em Éfeso: Isto diz aquele que tem na sua destra as sete estrelas, que anda no meio dos sete castiçais de ouro:
Eu sei as tuas obras, e o teu trabalho, e a tua paciência, e que não podes sofrer os maus; e puseste à prova os que dizem ser apóstolos e o não são, e tu os achaste mentirosos.
E sofreste, e tens paciência; e trabalhaste pelo meu nome, e não te cansaste.
Tenho, porém, contra ti que deixaste a tua primeira caridade.
Lembra-te pois donde caíste, e arrepende-te, e pratica as primeiras obras; quando não, brevemente a ti virei, e tirarei do seu lugar o teu castiçal, se não te arrependeres.
06
Tens, porém, isto: que aborreces as obras dos nicolaítas, as quais eu também aborreço.
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: Ao que vencer, dar-lhe-ei a comer da árvore da vida, que está no meio do paraíso de Deus.
E ao anjo da igreja que está em Smirna, escreve: Isto diz o primeiro e o último, que foi morto, e reviveu:
Eu sei as tuas obras, e tribulação, e pobreza ( mas tu és rico), e a blasfêmia dos que se dizem judeus, e não o são, mas são a sinagoga de Satanás.
Nada temas das coisas que hás de padecer. Eis que o diabo lançará alguns de vós na prisão, para que sejais tentados; e tereis uma tribulação de dez dias. Sê fiel até a morte, e dar-te-ei a coroa da vida.
Quem tem ouvidos, ouça o que o Espírito diz às igrejas: O que vencer não receberá o dano da segunda morte.