Genesis 44:23

Mas o senhor disse que, se ele não viesse, o senhor não nos receberia.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disseste a teus servos: Se vosso irmão mais novo não descer convosco, nunca mais me vereis o rosto.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então tu disseste a teus servos: Se vosso irmão mais novo não descer convosco, nunca mais vereis a minha face.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, tu disseste a teus servos: Se vosso irmão mais novo não descer convosco, nunca mais vereis a minha face.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então meu senhor disse a estes seus servos: ´Se o irmão mais novo não vier com vocês, nunca mais vocês verão o meu rosto.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Todavia disseste a teus servos que se o nosso irmão caçula não viesse conosco, nunca mais veríamos a tua face.

Nova Versão Internacional

Mas o senhor nos disse: ´Vocês não me verão novamente se não trouxerem seu irmão`.

Nova Versão Transformadora

Então tu disseste a teus serros: Se vosso irmão menor não descender com vosco, nunca mais vereis minha face.

1848 - Almeida Antiga

replicaste a teus servos: A menos que desça convosco vosso irmão mais novo, nunca mais vereis a minha face.

Almeida Recebida

Contudo, insististe junto a teus servos: ´Se vosso irmão mais moço não descer convosco, não sereis mais admitidos em minha presença`.

King James Atualizada

But you said to your servants, If your youngest brother does not come with you, you will not see my face again.

Basic English Bible

But you told your servants, 'Unless your youngest brother comes down with you, you will not see my face again.'

New International Version

And thou saidst unto thy servants, Except your youngest brother come down with you, ye shall see my face no more.

American Standard Version

Genesis 44

Então Judá chegou perto de José e disse: - Senhor, me dê licença para lhe falar com franqueza. Não fique aborrecido comigo, pois o senhor é como se fosse o próprio rei.
O senhor perguntou: ´Vocês têm pai ou outro irmão?`
Nós respondemos assim: ´Temos pai, já velho, e um irmão mais moço, que nasceu quando o nosso pai já estava velho. O irmão do rapazinho morreu. Agora ele é o único filho da sua mãe que está vivo, e o seu pai o ama muito.`
Aí o senhor nos disse para trazer o rapazinho porque desejava vê-lo.
Nós respondemos que ele não podia deixar o seu pai, pois, se deixasse, o seu pai morreria.
23
Mas o senhor disse que, se ele não viesse, o senhor não nos receberia.
- Quando chegamos à nossa casa, contamos ao nosso pai tudo o que o senhor tinha dito.
Depois ele nos mandou voltar para comprarmos mais mantimentos.
Nós respondemos: ´Não podemos ir; não seremos recebidos por aquele homem se o nosso irmão mais moço não for com a gente. Nós só vamos se o nosso irmão mais moço for junto.`
Então o nosso pai disse: ´Vocês sabem que a minha mulher Raquel me deu dois filhos.
Um deles já me deixou; eu nunca mais o vi. Deve ter sido despedaçado por animais selvagens.