Genesis 44:21

Aí o senhor nos disse para trazer o rapazinho porque desejava vê-lo.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Então, disseste a teus servos: Trazei-mo, para que ponha os olhos sobre ele.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Então tu disseste a teus servos: Trazei-mo a mim, e porei os meus olhos sobre ele.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Então, tu disseste a teus servos: Trazei-mo a mim, e porei os meus olhos sobre ele.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Então o senhor disse a estes seus servos: ´Tragam o jovem, para que eu o veja.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Então disseste a teus servos que o trouxessem a ti para que os teus olhos pudessem vê-lo.

Nova Versão Internacional

´O senhor nos disse: ´Tragam-no aqui para que eu possa vê-lo com os próprios olhos`.

Nova Versão Transformadora

Então tu disseste a teus servos: Trazei-m`o a mim, e eu porei meu olho nelle.

1848 - Almeida Antiga

Então tu disseste a teus servos: Trazei-mo, para que eu ponha os olhos sobre ele.

Almeida Recebida

Então, disseste a teus servos: ´Trazei-mo, para que ponha meus olhos sobre ele`.

King James Atualizada

And you said to your servants, Let him come down to me with you, so that I may see him.

Basic English Bible

"Then you said to your servants, 'Bring him down to me so I can see him for myself.'

New International Version

And thou saidst unto thy servants, Bring him down unto me, that I may set mine eyes upon him.

American Standard Version

Genesis 44

Judá respondeu: - Senhor, o que podemos falar ou responder? Como podemos provar que somos inocentes? Deus descobriu o nosso pecado. Aqui estamos e somos todos seus escravos, nós e aquele com quem estava o copo.
José disse: - De jeito nenhum! Eu nunca faria uma coisa dessas! Só aquele que estava com o meu copo é que será meu escravo. Os outros podem voltar em paz para a casa do pai.
Então Judá chegou perto de José e disse: - Senhor, me dê licença para lhe falar com franqueza. Não fique aborrecido comigo, pois o senhor é como se fosse o próprio rei.
O senhor perguntou: ´Vocês têm pai ou outro irmão?`
Nós respondemos assim: ´Temos pai, já velho, e um irmão mais moço, que nasceu quando o nosso pai já estava velho. O irmão do rapazinho morreu. Agora ele é o único filho da sua mãe que está vivo, e o seu pai o ama muito.`
21
Aí o senhor nos disse para trazer o rapazinho porque desejava vê-lo.
Nós respondemos que ele não podia deixar o seu pai, pois, se deixasse, o seu pai morreria.
Mas o senhor disse que, se ele não viesse, o senhor não nos receberia.
- Quando chegamos à nossa casa, contamos ao nosso pai tudo o que o senhor tinha dito.
Depois ele nos mandou voltar para comprarmos mais mantimentos.
Nós respondemos: ´Não podemos ir; não seremos recebidos por aquele homem se o nosso irmão mais moço não for com a gente. Nós só vamos se o nosso irmão mais moço for junto.`