II Samuel 16:18

Husai respondeu: - Como é que eu poderia fazer isso? Eu sou a favor daquele que foi escolhido por Deus, o Senhor, por este povo e por todos os israelitas. Eu ficarei com o senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu Husai a Absalão: Não, mas àquele a quem o Senhor elegeu, e todo este povo, e todos os homens de Israel, a ele pertencerei e com ele ficarei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse Husai a Absalão: Não, senão daquele que eleger o Senhor, e todo este povo, e todos os homens de Israel; dele serei e com ele ficarei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse Husai a Absalão: Não, senão daquele que eleger o Senhor, e todo este povo, e todos os homens de Israel, dele serei e com ele ficarei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Husai respondeu a Absalão: - Não! Aquele a quem o Senhor elegeu e que foi escolhido por todo este povo e todos os homens de Israel, dele serei e com ele ficarei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Respondeu Husai: "Não! Sou do escolhido do Senhor, deste povo e de todos os israelitas; e com ele permanecerei.

Nova Versão Internacional

Husai respondeu: ´Estou aqui porque pertenço àquele que é escolhido pelo Senhor e por todos os homens de Israel.

Nova Versão Transformadora

E disse Husai a Absalão, não, senão daquelle que eleger Jehovah, e todo este povo, e todos os varões de Israel, delle serei; e com elle ficarei.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu-lhe Husai: Não; pois aquele a quem o Senhor, e este povo, e todos os homens de Israel têm escolhido, dele serei e com ele ficarei.

Almeida Recebida

Ao que prontamente Husai lhe explicou: ´Não, meu senhor! Dedico meu serviço ao escolhido do SENHOR, deste povo e de todos os israelitas. Esse é o meu senhor e com ele permanecerei!

King James Atualizada

And Hushai said to Absalom, Not so; I am for that man whom the Lord and this people and all the men of Israel have taken as king, and I will take my place with him.

Basic English Bible

Hushai said to Absalom, "No, the one chosen by the Lord, by these people, and by all the men of Israel - his I will be, and I will remain with him.

New International Version

And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom Jehovah, and this people, and all the men of Israel have chosen, his will I be, and with him will I abide.

American Standard Version

II Samuel 16

Então Davi e os seus homens continuaram o seu caminho. Simei também ia ao lado, caminhando pelo monte, amaldiçoando e jogando pedras e terra em Davi.
O rei e todos os seus homens chegaram muito cansados ao rio Jordão e descansaram ali.
Absalão e todos os israelitas entraram em Jerusalém, e Aitofel estava com eles.
Quando Husai, o conselheiro particular de Davi, encontrou Absalão, gritou: - Viva o rei! Viva o rei!
E Absalão perguntou: - Onde está a sua fidelidade ao seu amigo? Por que você não foi com ele?
18
Husai respondeu: - Como é que eu poderia fazer isso? Eu sou a favor daquele que foi escolhido por Deus, o Senhor, por este povo e por todos os israelitas. Eu ficarei com o senhor.
Afinal de contas, a quem eu deveria servir, a não ser o filho do meu chefe? Assim como servi o seu pai, eu agora o servirei.
Aí Absalão disse a Aitofel: - Eu quero o seu conselho. O que devemos fazer?
Aitofel respondeu: - Tenha relações com as concubinas do seu pai, aquelas que ele deixou cuidando do palácio. Assim todos em Israel ficarão sabendo que você se tornou inimigo do seu pai, e os seus seguidores ficarão bem animados.
Então armaram uma barraca para Absalão no terraço do palácio, e ali, na frente de todos, ele teve relações com as concubinas do seu pai.
Naquela época os conselhos que Aitofel dava eram seguidos como se fossem a própria palavra de Deus; tanto Davi como Absalão os seguiam.