II Samuel 16:18

Husai respondeu a Absalão: - Não! Aquele a quem o Senhor elegeu e que foi escolhido por todo este povo e todos os homens de Israel, dele serei e com ele ficarei.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Respondeu Husai a Absalão: Não, mas àquele a quem o Senhor elegeu, e todo este povo, e todos os homens de Israel, a ele pertencerei e com ele ficarei.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E disse Husai a Absalão: Não, senão daquele que eleger o Senhor, e todo este povo, e todos os homens de Israel; dele serei e com ele ficarei.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E disse Husai a Absalão: Não, senão daquele que eleger o Senhor, e todo este povo, e todos os homens de Israel, dele serei e com ele ficarei.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Husai respondeu: - Como é que eu poderia fazer isso? Eu sou a favor daquele que foi escolhido por Deus, o Senhor, por este povo e por todos os israelitas. Eu ficarei com o senhor.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Respondeu Husai: "Não! Sou do escolhido do Senhor, deste povo e de todos os israelitas; e com ele permanecerei.

Nova Versão Internacional

Husai respondeu: ´Estou aqui porque pertenço àquele que é escolhido pelo Senhor e por todos os homens de Israel.

Nova Versão Transformadora

E disse Husai a Absalão, não, senão daquelle que eleger Jehovah, e todo este povo, e todos os varões de Israel, delle serei; e com elle ficarei.

1848 - Almeida Antiga

Respondeu-lhe Husai: Não; pois aquele a quem o Senhor, e este povo, e todos os homens de Israel têm escolhido, dele serei e com ele ficarei.

Almeida Recebida

Ao que prontamente Husai lhe explicou: ´Não, meu senhor! Dedico meu serviço ao escolhido do SENHOR, deste povo e de todos os israelitas. Esse é o meu senhor e com ele permanecerei!

King James Atualizada

And Hushai said to Absalom, Not so; I am for that man whom the Lord and this people and all the men of Israel have taken as king, and I will take my place with him.

Basic English Bible

Hushai said to Absalom, "No, the one chosen by the Lord, by these people, and by all the men of Israel - his I will be, and I will remain with him.

New International Version

And Hushai said unto Absalom, Nay; but whom Jehovah, and this people, and all the men of Israel have chosen, his will I be, and with him will I abide.

American Standard Version

II Samuel 16

E assim Davi e os seus homens prosseguiam o seu caminho. Também Simei ia pela encosta do monte, ao lado dele, caminhando e amaldiçoando, e atirava pedras e terra contra ele.
O rei e todo o povo que ia com ele chegaram exaustos ao Jordão e ali descansaram.
Absalão e todo o povo, homens de Israel, entraram em Jerusalém, e Aitofel estava com ele.
Quando Husai, o arquita, amigo de Davi, se apresentou a Absalão, disse a ele: - Viva o rei! Viva o rei!
Porém Absalão disse a Husai: - É esta a sua fidelidade para com o seu amigo Davi? Por que você não foi com o seu amigo?
18
Husai respondeu a Absalão: - Não! Aquele a quem o Senhor elegeu e que foi escolhido por todo este povo e todos os homens de Israel, dele serei e com ele ficarei.
Além disso, a quem serviria eu? Será que não seria ao filho do rei? Como servi ao seu pai, assim servirei a você.
Então Absalão perguntou a Aitofel: - O que vocês aconselham que devemos fazer?
Aitofel respondeu a Absalão: - Tenha relações com as concubinas de seu pai, que ele deixou para cuidar do palácio. Todo o Israel ficará sabendo que você se fez odioso para com o seu pai, e todos os que estão com você ficarão animados.
Então armaram uma tenda para Absalão no terraço, e ali, à vista de todo o Israel, ele teve relações com as concubinas de seu pai.
O conselho que Aitofel dava, naqueles dias, era como resposta de Deus a uma consulta; tanto Davi como Absalão seguiam os conselhos de Aitofel.