Jo 41:28

As flechas não o fazem fugir. Jogar pedras nele é como jogar capim.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

A seta o não faz fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

A seta o não fará fugir; as pedras das fundas se lhe tornam em restolho.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

As flechas não o fazem fugir; para ele, as pedras das fundas se transformam em palha.

2017 - Nova Almeida Aualizada

As flechas não o afugentam, as pedras das fundas são como cisco para ele.

Nova Versão Internacional

Flechas não o levam a fugir, pedras lançadas de uma funda são como ciscos.

Nova Versão Transformadora

A seta a não fará fugir: as pedras das fundas se lhe tornão em arestas.

1848 - Almeida Antiga

A seta não o poderá fazer fugir; para ele as pedras das fundas se tornam em restolho.

Almeida Recebida

As flechas não o assustam; para ele, as pedras das fundas são como cisco.

King James Atualizada

The arrow is not able to put him to flight: stones are no more to him than dry stems.

Basic English Bible

Arrows do not make it flee; slingstones are like chaff to it.

New International Version

The arrow cannot make him flee: Sling-stones are turned with him into stubble.

American Standard Version

Jo 41

No seu couro não existe ponto fraco; ele é firme e duro como ferro.
O seu coração cruel não tem medo; é duro como uma pedra de moinho.
Quando ele se levanta, até os mais fortes ficam apavorados; o medo os impede de agir.
Não há espada que consiga feri-lo, nem lança, nem flecha, nem arpão.
Para ele, o ferro é como palha, e o bronze, como pau podre.
28
As flechas não o fazem fugir. Jogar pedras nele é como jogar capim.
Bater nele com um porrete é o mesmo que bater com uma torcida de palha; ele zomba dos homens que lhe atiram lanças.
A sua barriga é coberta de cacos pontudos, que reviram a lama como se fossem uma grade de ferro.
Ele agita o mar e o faz ficar como água que ferve na panela, como o óleo fervendo no caldeirão.
Ele vai deixando na água um rastro luminoso, como se o mar tivesse uma cabeleira branca.
Não há nada neste mundo que se compare com ele, pois foi feito para não ter medo.