Ainda que esteja contente com a sua vida e seja elogiado por ter sucesso,
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Ainda que durante a vida ele se tenha lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens te louvem quando fazes bem a ti mesmo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Ainda que na sua vida ele bendisse a sua alma, e os homens o louvem quando faz bem a si mesmo,
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Ainda que durante a vida ele tenha se lisonjeado, e ainda que o louvem quando faz o bem a si mesmo,
2017 - Nova Almeida Aualizada
Embora em vida ele se parabenize: "Todos o elogiam, pois você está prosperando",
Nova Versão Internacional
Nesta vida, ele se considera afortunado e é elogiado por seu sucesso.
Nova Versão Transformadora
Ainda que bemdiz sua alma em sua vida: e te louvem a ti, porque bem fazes a ti mesmo:
1848 - Almeida Antiga
Ainda que ele, enquanto vivo, se considera feliz e os homens o louvam quando faz o bem a si mesmo,
Almeida Recebida
Ainda que, em vida, essa pessoa se parabenize, cogitando: ´Todos te louvam, porque prosperas!`,
King James Atualizada
Though he might have pride in his soul in his life-time, and men will give you praise if you do well for yourself,
Basic English Bible
Though while they live they count themselves blessed - and people praise you when you prosper -
New International Version
Though while he lived he blessed his soul (And men praise thee, when thou doest well to thyself,)
American Standard Version
Comentários