Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa! Lembra que gente sem juízo zomba de ti o dia todo.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o louco te faz cada dia.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como o ímpio te afronta todos os dias.
2017 - Nova Almeida Aualizada
Levanta-te, ó Deus, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti sem cessar.
Nova Versão Internacional
Levanta-te, ó Deus, e defende tua causa; lembra-te de como esses tolos te insultam o dia todo.
Nova Versão Transformadora
Levanta-te, ó Deos, preitea teu preito: alembra-te da affronta que o louco te faz cada dia.
1848 - Almeida Antiga
Levanta-te, ó Deus, pleiteia a tua própria causa; lembra-te da afronta que o insensato te faz continuamente.
Almeida Recebida
Levanta-te, ó Eterno, e defende a tua causa; lembra-te de como os insensatos zombam de ti dia e noite.
King James Atualizada
Up! O God, be the judge of your cause; keep in mind the bitter things which the man of evil behaviour says against you every day.
Basic English Bible
Rise up, O God, and defend your cause; remember how fools mock you all day long.
New International Version
Arise, O God, plead thine own cause: Remember how the foolish man reproacheth thee all the day.
American Standard Version
Comentários