Exodo 32:23

Eles me disseram: ´Não sabemos o que aconteceu com Moisés, aquele homem que nos tirou do Egito. Portanto, faça para nós deuses que sejam os nossos líderes.`

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Pois me disseram: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; pois, quanto a este Moisés, o homem que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe terá acontecido.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E eles me disseram: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque não sabemos que sucedeu a este Moisés, a este homem que nos tirou da terra do Egito.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e eles me disseram: Faze-nos deuses que vão adiante de nós; porque não sabemos que sucedeu a este Moisés, a este homem que nos tirou da terra do Egito.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Pois me disseram: ´Faça para nós deuses que vão adiante de nós; pois, quanto a este Moisés, o homem que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu.`

2017 - Nova Almeida Aualizada

Eles me disseram: ´Faça para nós deuses que nos conduzam, pois esse Moisés, o homem que nos tirou do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu`.

Nova Versão Internacional

Eles me disseram: ´Faça para nós deuses que nos guiem. Não sabemos o que aconteceu com esse Moisés, que nos trouxe da terra do Egito para cá`.

Nova Versão Transformadora

Disserão pois a mim: Faze-nos Deoses, que vão diante de nossa face; porque não sabemos, que succedeo a este Moyses, a aquelle varão, que nos tirou da terra de Egypto.

1848 - Almeida Antiga

Pois eles me disseram: Faze-nos um deus que vá adiante de nós; porque, quanto a esse Moisés, o homem que nos tirou da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu.

Almeida Recebida

Eles me acossaram alegando: ´Faze-nos deuses que marchem à nossa frente, porque a esse Moisés, o homem que nos fez subir da terra do Egito, não sabemos o que lhe aconteceu`.

King James Atualizada

For they said to me, Make us a god to go before us: as for this Moses, who took us up out of the land of Egypt, we have no idea what has come to him.

Basic English Bible

They said to me, 'Make us gods who will go before us. As for this fellow Moses who brought us up out of Egypt, we don't know what has happened to him.'

New International Version

For they said unto me, Make us gods, which shall go before us; for as for this Moses, the man that brought us up out of the land of Egypt, we know not what is become of him.

American Standard Version

Exodo 32

Moisés disse: - Não parece um barulho de vitória, nem um grito de derrota; o que estou ouvindo é gente cantando.
Quando Moisés chegou perto do acampamento, viu o bezerro de ouro e o povo, que estava dançando, e ficou furioso. Ali, ao pé do monte, ele jogou no chão as placas de pedra que estava carregando e quebrou-as.
Então pegou o bezerro de ouro que eles haviam feito, queimou-o no fogo e o moeu até virar pó e espalhou o pó na água. Em seguida mandou que o povo de Israel bebesse daquela água.
E Moisés disse a Arão: - O que é que esta gente lhe fez, para que você a levasse a cometer esse pecado tão horrível?
Arão respondeu: - Não fique com raiva de mim. Você sabe como este povo está sempre pronto para fazer o mal.
23
Eles me disseram: ´Não sabemos o que aconteceu com Moisés, aquele homem que nos tirou do Egito. Portanto, faça para nós deuses que sejam os nossos líderes.`
Aí eu mandei que quem tivesse enfeites de ouro os tirasse e me desse. Joguei aqueles enfeites no fogo, e saiu este bezerro!
Moisés viu que Arão havia deixado o povo completamente sem controle, fazendo assim que os seus inimigos zombassem deles.
Então ficou na entrada do acampamento e disse: - Quem estiver do lado de Deus, o Senhor, que chegue até aqui! Então todos os levitas se reuniram em volta de Moisés,
e ele disse: - O Senhor, o Deus do povo de Israel, manda que cada um de vocês pegue a sua espada e vá pelo acampamento, de ponta a ponta, matando os seus parentes, os seus amigos e os seus vizinhos.
Os levitas obedeceram à ordem de Moisés e mataram naquele dia mais ou menos três mil homens.