e ele disse: - O Senhor, o Deus do povo de Israel, manda que cada um de vocês pegue a sua espada e vá pelo acampamento, de ponta a ponta, matando os seus parentes, os seus amigos e os seus vizinhos.
2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje
aos quais disse: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Cada um cinja a espada sobre o lado, passai e tornai a passar pelo arraial de porta em porta, e mate cada um a seu irmão, cada um, a seu amigo, e cada um, a seu vizinho.
1993 - Almeida Revisada e Atualizada
E disse-lhes: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Cada um ponha a sua espada sobre a sua coxa: e passai e tornai pelo arraial de porta em porta, e mate cada um a seu irmão, e cada um a seu amigo, e cada um a seu próximo.
1969 - Almeida Revisada e Corrigida
E disse-lhes: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Cada um ponha a sua espada sobre a sua coxa; e passai e tornai pelo arraial de porta em porta, e mate cada um a seu irmão, e cada um a seu amigo, e cada um a seu próximo.
2009 - Almeida Revisada e Corrigida
aos quais ele disse: - Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ´Cada um ponha a espada na cintura. Passem e tornem a passar pelo arraial de porta em porta, e cada um mate o seu irmão, o seu amigo e o seu vizinho.`
2017 - Nova Almeida Aualizada
Declarou-lhes também: "Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ´Pegue cada um sua espada, percorra o acampamento, de tenda em tenda, e mate o seu irmão, o seu amigo e o seu vizinho` ".
Nova Versão Internacional
Moisés lhes disse: ´Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: ´Cada um de vocês pegue sua espada e vão e voltem de uma extremidade à outra do acampamento. Matem todos, até mesmo seus irmãos, amigos e vizinhos``.
Nova Versão Transformadora
E disse-lhes: Assim diz Jehovah o Deos de Israel; cada hum ponha sua espada sobre sua coixa: passai e tornai pelo arraial de porta em porta, e cada hum mate a seu irmão, e cada hum a seu amigo, e cada hum a seu proximo.
1848 - Almeida Antiga
Então ele lhes disse: Assim diz o Senhor, o Deus de Israel: Cada um ponha a sua espada sobre a coxa; e passai e tornai pelo arraial de porta em porta, e mate cada um a seu irmão, e cada um a seu amigo, e cada um a seu vizinho.
Almeida Recebida
Então ele proclamou: ´Assim diz o SENHOR, Yahweh, o Deus de Israel: ´Agarre cada um de vós sua própria espada, percorra o acampamento todo, de tenda em tenda, e mate seu irmão, seu parente, seu amigo e seu vizinho!``
King James Atualizada
And he said to them, This is the word of the Lord, the God of Israel: Let every man take his sword at his side, and go from one end of the tents to the other, putting to death his brother and his friend and his neighbour.
Basic English Bible
Then he said to them, "This is what the Lord, the God of Israel, says: 'Each man strap a sword to his side. Go back and forth through the camp from one end to the other, each killing his brother and friend and neighbor.'"
New International Version
And he said unto them, Thus saith Jehovah, the God of Israel, Put ye every man his sword upon his thigh, and go to and fro from gate to gate throughout the camp, and slay every man his brother, and every man his companion, and every man his neighbor.
American Standard Version
Comentários