I Corintios 10:32

Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Não vos torneis causa de tropeço nem para judeus, nem para gentios, nem tampouco para a igreja de Deus,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Portai-vos de modo que não deis escândalo nem aos judeus, nem aos gregos, nem à igreja de Deus.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Portai-vos de modo que não deis escândalo nem aos judeus, nem aos gregos, nem à igreja de Deus.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

Não se tornem motivo de tropeço nem para judeus, nem para gentios, nem para a igreja de Deus,

2017 - Nova Almeida Aualizada

Não se tornem motivo de tropeço, nem para judeus, nem para gregos, nem para a igreja de Deus.

Nova Versão Internacional

Não ofendam nem os judeus, nem os gentios, nem a igreja de Deus,

Nova Versão Transformadora

Sêde toes que não deis escandalo, nem a Judeos, nem a Gregos, nem á Igreja de Deos.

1848 - Almeida Antiga

Não vos torneis causa de tropeço nem a judeus, nem a gregos, nem a igreja de Deus;

Almeida Recebida

Não vos torneis motivo de tropeço nem para judeus, nem para gregos, nem para a Igreja de Deus.

King James Atualizada

Give no cause of trouble to Jews, or to Greeks, or to the church of God.

Basic English Bible

Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God -

New International Version

Give no occasions of stumbling, either to Jews, or to Greeks, or to the church of God:

American Standard Version

I Corintios 10

Se alguém que não é cristão convidá-los para comer, e vocês resolverem ir, comam o que for posto na frente de vocês e não façam perguntas por motivo de consciência.
Mas, se alguém disser a vocês: ´Esta comida foi oferecida aos ídolos`, neste caso não comam, por causa daquele que disse isso e também por motivo de consciência.
Não estou falando da sua própria consciência, mas da consciência do outro. Mas alguém pode perguntar: ´Por que é que a minha liberdade deve ser diminuída pela consciência dos outros?
Se eu agradeço a Deus o alimento que como, por que é que sou criticado, se já o agradeci a Deus?`
Portanto, quando vocês comem, ou bebem, ou fazem qualquer outra coisa, façam tudo para a glória de Deus.
32
Vivam de tal maneira que não prejudiquem os judeus, nem os não judeus, nem a Igreja de Deus.
Façam como eu. Procuro agradar a todos em tudo o que faço, não pensando no meu próprio bem, mas no bem de todos, a fim de que eles possam ser salvos.