Deuteronomio 2:27

´Pedimos licença para passar pelo seu país. Prometemos andar somente pela estrada, sem sair dela;

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei; não me desviarei para a direita nem para a esquerda.

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

Deixa-me passar pela tua terra: somente pela estrada irei; não me desviarei para a direita nem para a esquerda.

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

Deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei; não me desviarei para a direita nem para a esquerda.

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

´Deixe-nos passar pela sua terra. Iremos somente pela estrada; não nos desviaremos para a direita nem para a esquerda.

2017 - Nova Almeida Aualizada

Deixa-nos passar pela tua terra. Iremos somente pela estrada; não nos desviaremos nem para a direita nem para a esquerda.

Nova Versão Internacional

´Deixe-nos atravessar seu território. Ficaremos na estrada principal e não nos desviaremos nem para um lado nem para o outro.

Nova Versão Transformadora

Deixa-me passar por tua terra: somente pelo caminho irei, nem me desviarei a mão direita, nem á esquerda.

1848 - Almeida Antiga

Deixa-me passar pela tua terra; somente pela estrada irei, não me desviando nem para a direita nem para a esquerda.

Almeida Recebida

´Deixa-nos passar por tua terra. Seguiremos somente pela estrada principal; não nos desviaremos nem para a direita nem para a esquerda.

King James Atualizada

Let me go through your land: I will keep to the highway, not turning to the right or to the left;

Basic English Bible

"Let us pass through your country. We will stay on the main road; we will not turn aside to the right or to the left.

New International Version

Let me pass through thy land: I will go along by the highway, I will turn neither unto the right hand nor to the left.

American Standard Version

Deuteronomio 2

Deus havia feito a mesma coisa em favor dos edomitas, que são descendentes de Esaú: ele acabou com os horeus, e os edomitas ocuparam a terra deles e ali moram até hoje.
Os cretenses fizeram a mesma coisa: eles saíram da ilha de Creta, invadiram a terra dos avins, no litoral do mar Mediterrâneo, e foram na direção do sul até a cidade de Gaza. Os cretenses acabaram com os avins e ficaram morando nas cidades deles.)
- Depois que atravessamos o país de Moabe, Deus nos disse: ´Continuem avançando e atravessem o rio Arnom, pois eu deixarei que vocês derrotem Seom, o rei dos amorreus, que mora na cidade de Hesbom. Lutem contra Seom e tomem posse da terra dele.`
E Deus me disse: ´De hoje em diante eu vou fazer com que todos os povos do mundo tenham medo de você. Você será famoso, e, quando ouvirem falar a seu respeito, todos ficarão tão assustados, que tremerão de medo.`
E Moisés continuou, dizendo: - Depois, quando estávamos no deserto de Quedemote, mandei que alguns mensageiros levassem ao rei Seom, que morava na cidade de Hesbom, um tratado de paz, com as seguintes condições:
27
´Pedimos licença para passar pelo seu país. Prometemos andar somente pela estrada, sem sair dela;
e também pagaremos pela comida e pela bebida que precisarmos. A única coisa que queremos é licença para passarmos pelo seu país
até chegarmos ao rio Jordão. Então atravessaremos o rio para entrar na terra que o Senhor, nosso Deus, nos está dando. Os descendentes de Esaú, que moram em Edom, e os moabitas, que moram em Ar, já nos deram licença para passarmos pelos países deles.`
Mas o rei Seom não deixou, pois o Senhor, nosso Deus, fez com que Seom ficasse teimoso e rebelde. Deus fez isso para que nós pudéssemos derrotar o rei Seom e conquistar a terra dele, que é nossa até hoje.
- Então o Senhor Deus me disse: ´Veja! Eu vou deixar que você derrote Seom; ataque-o imediatamente e tome posse da terra dele.`
Seom saiu com o seu exército para lutar contra nós na cidade de Jasa.