Deuteronomio 6:11

há casas cheias de objetos de valor, que vocês não ajuntaram; poços de água, que vocês não cavaram; e plantações de uvas e de azeitonas, que vocês não plantaram. Quando o Senhor os levar para essa terra, e vocês tiverem comida à vontade,

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

e casas cheias de tudo o que é bom, casas que não encheste; e poços abertos, que não abriste; vinhais e olivais, que não plantaste; e, quando comeres e te fartares,

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E casas cheias de todo o bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, vinhas e olivais, que tu não plantaste, e comeres, e te fartares,

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

e casas cheias de todo bem, que tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, e vinhas e olivais, que tu não plantaste, e, quando comeres e te fartares,

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

com casas cheias de tudo o que é bom, que vocês não encheram; com poços abertos, que vocês não cavaram; com vinhas e olivais, que vocês não plantaram - e quando vocês comerem e se fartarem,

2017 - Nova Almeida Aualizada

com casas cheias de tudo que há de melhor, de coisas que vocês não produziram, com cisternas que vocês não cavaram, com vinhas e oliveiras que não plantaram. Quando isso acontecer, e vocês comerem e ficarem satisfeitos,

Nova Versão Internacional

As casas estarão cheias de bens que vocês não produziram. Vocês tirarão água de cisternas que não cavaram, e comerão os frutos de vinhedos e oliveiras que não plantaram. Quando tiverem comido até se fartarem nessa terra,

Nova Versão Transformadora

E casas cheas de todo o bem, que tu não encheste; e poços cavados, que tu não cavaste; vinhas e olivaes,que tu não plantaste; e comeres, e te fartares;

1848 - Almeida Antiga

e casas cheias de todo o bem, as quais tu não encheste, e poços cavados, que tu não cavaste, vinhas e olivais, que tu não plantaste, e quando comeres e te fartares;

Almeida Recebida

com casas repletas de tudo o que há de melhor, de obras e bens que não produziste, com cisternas que não cavaste, com vinhas e oliveiras que não plantaste. Quando, enfim, tudo isso se realizar, e comeres e estiveres saciado,

King James Atualizada

And houses full of good things not stored up by you, and places for storing water which you did not make, and vine-gardens and olive-trees not of your planting; and you have taken food and are full;

Basic English Bible

houses filled with all kinds of good things you did not provide, wells you did not dig, and vineyards and olive groves you did not plant - then when you eat and are satisfied,

New International Version

and houses full of all good things, which thou filledst not, and cisterns hewn out, which thou hewedst not, vineyards and olive-trees, which thou plantedst not, and thou shalt eat and be full;

American Standard Version

Deuteronomio 6

Guardem sempre no coração as leis que eu lhes estou dando hoje
e não deixem de ensiná-las aos seus filhos. Repitam essas leis em casa e fora de casa, quando se deitarem e quando se levantarem.
Amarrem essas leis nos braços e na testa, para não as esquecerem;
e as escrevam nos batentes das portas das suas casas e nos seus portões.
Moisés continuou: - O Senhor, nosso Deus, jurou aos nossos antepassados Abraão, Isaque e Jacó que daria essa terra a vocês. É uma terra onde há grandes e ricas cidades, que vocês não construíram;
11
há casas cheias de objetos de valor, que vocês não ajuntaram; poços de água, que vocês não cavaram; e plantações de uvas e de azeitonas, que vocês não plantaram. Quando o Senhor os levar para essa terra, e vocês tiverem comida à vontade,
tenham o cuidado de não esquecerem Deus, que os tirou do Egito, onde vocês eram escravos.
Temam o Senhor, seu Deus, sirvam somente a ele e jurem só pelo nome dele.
Não adorem outros deuses, os deuses dos povos vizinhos.
Pois o Senhor, nosso Deus, está com vocês e ele não tolera outros deuses. Se vocês os adorarem, o Senhor ficará irado com vocês e destruirá vocês completamente.
- Não ponham à prova o Senhor, seu Deus, como o puseram à prova em Massá.