Lucas 17:7

Jesus disse: - Façam de conta que um de vocês tem um empregado que trabalha na lavoura ou cuida das ovelhas. Quando ele volta do campo, será que você vai dizer: ´Venha depressa e sente-se à mesa`?

2000 - Nova Tradução na Linguagem de Hoje

Comentários


Este versículo em outras versões da Bíblia

Qual de vós, tendo um servo ocupado na lavoura ou em guardar o gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: Vem já e põe-te à mesa?

1993 - Almeida Revisada e Atualizada

E qual de vós terá um servo a lavrar ou a apascentar gado, a quem, voltando ele do campo, diga: Chega-te, e assenta-te à mesa?

1969 - Almeida Revisada e Corrigida

E qual de vós terá um servo a lavrar ou a apascentar gado, a quem, voltando ele do campo, diga: Chega-te e assenta-te à mesa?

2009 - Almeida Revisada e Corrigida

- Qual de vocês, tendo um servo ocupado na lavoura ou em guardar o gado, lhe dirá quando ele voltar do campo: ´Venha agora mesmo e sente-se à mesa`?

2017 - Nova Almeida Aualizada

"Qual de vocês que, tendo um servo que esteja arando ou cuidando das ovelhas, lhe dirá, quando ele chegar do campo: ´Venha agora e sente-se para comer`?

Nova Versão Internacional

´Quando um servo chega do campo depois de arar ou cuidar das ovelhas, o senhor lhe diz: ´Venha logo para a mesa comer conosco`?

Nova Versão Transformadora

E qual de vósoutros terá hum servo lavrando ou apascentando gado, que tornando do campo, logo lhe diga: chega, e á mesa te assenta.

1848 - Almeida Antiga

Qual de vós, tendo um servo a lavrar ou a apascentar gado, lhe dirá, ao voltar ele do campo: chega-te já, e reclina-te à mesa?

Almeida Recebida

Qual de vós, tendo um escravo arando a terra ou apascentado as ovelhas, assim que ele chegar do campo, o convidará: ´Podes vir agora mesmo, reclina-te junto à mesa para cear`?

King James Atualizada

But which of you, having a servant who is ploughing or keeping sheep, will say to him, when he comes in from the field, Come now and be seated and have a meal,

Basic English Bible

"Suppose one of you has a servant plowing or looking after the sheep. Will he say to the servant when he comes in from the field, 'Come along now and sit down to eat'?

New International Version

But who is there of you, having a servant plowing or keeping sheep, that will say unto him, when he is come in from the field, Come straightway and sit down to meat;

American Standard Version

Lucas 17

Seria melhor para essa pessoa que ela fosse jogada no mar com uma grande pedra de moinho amarrada no pescoço do que fazer com que um destes pequeninos peque.
Tenham cuidado! Se o seu irmão pecar, repreenda-o; se ele se arrepender, perdoe.
Se pecar contra você sete vezes num dia e cada vez vier e disser: ´Me arrependo`, então perdoe.
Os apóstolos pediram ao Senhor: - Aumente a nossa fé.
E ele respondeu: - Se a fé que vocês têm fosse do tamanho de uma semente de mostarda, vocês poderiam dizer a esta figueira brava: ´Arranque-se pelas raízes e vá se plantar no mar!` E ela obedeceria.
07
Jesus disse: - Façam de conta que um de vocês tem um empregado que trabalha na lavoura ou cuida das ovelhas. Quando ele volta do campo, será que você vai dizer: ´Venha depressa e sente-se à mesa`?
Claro que não! Pelo contrário, você dirá: ´Prepare o jantar para mim, ponha o avental e me sirva enquanto eu como e bebo. Depois você pode comer e beber.`
Por acaso o empregado merece agradecimento porque obedeceu às suas ordens?
Assim deve ser com vocês. Depois de fazerem tudo o que foi mandado, digam: ´Somos empregados que não valem nada porque fizemos somente o nosso dever.`
Jesus continuava viajando para Jerusalém e passou entre as regiões da Samaria e da Galileia.
Quando estava entrando num povoado, dez leprosos foram se encontrar com ele. Eles pararam de longe